UI - New Traffic Regulations

Right-Wingnut
February 23, 2013, 01:56 AM posted in Transcripts with Tal

Lesson here.

OK, I've decided to attempt my first UI transcript. I expect I will probably find it too onerous, so it might be necessary for someone else to finish it off.

I hope no-one minds the shorter 20 second time segments just to make it a little easier on me. I'll revert to 30 seconds once I get more used to this level.

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 01:43 AM

0:00-0:20

Profile picture
Right-Wingnut

Dilu: 你好。欢迎收听中文播课中高级课程,我是Dilu。

John: Hey guys, I'm John, this is an Upper Intermediate lesson.

Dilu: 我们今天要说一下新的交通法规的规则。

John: 新的什么?

Dilu: 新的交规。

John: 交规.

Dilu: 交规指的就是交通法规。

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 01:50 AM

0:20-0:40

Profile picture
Right-Wingnut

John: 'Traffic regulations'.

Dilu: 对。那这个新的交规[实质]在中国国内从二零一三年的一月一日开始[执行]的交桂。

John: So starting with 2013 there are some new traffic regulations to pay attention to.

Dilu: 好的。那我们先来听一下对话。看看有一些什么样新的规则。

John: 好。

Profile picture
Right-Wingnut

D(1): Or is [实质] actually 是指 ? And 桂 should be 规.

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 02:04 AM

0:40-2:20

Dialog

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 02:05 AM

2:20-2:40

Profile picture
Right-Wingnut

2:24

Dilu: 那么对话里面呢这个男的好像是[为办]了一些新的交桂吧。

John: 对。还说什么尝了苦头什么?

Dilu: 对。这个用法叫:尝苦头。尝苦头。

John: 尝[?]就是试。吃苦头也可以说什么?

Profile picture
Right-Wingnut

D(1): 桂 should be 规

J(2): 试 should be 吃, and I'm guessing 什么 should be 是吗

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 02:14 AM

2:40-3:00

Profile picture
Right-Wingnut

Dilu: 对。也可以说吃苦头。[啊]那当然说跟他相反的意思就是吃甜头,尝甜头。

John: 是什么意思?

Dilu: 吃甜都就是发生了好的事情。那吃苦头当然就是发生了不好的事情。

John: 那尝苦头跟吃苦头一样呢?

Dilu: 有一点点不一样。尝苦头感觉是第一次发生,你第一次尝到了这个味道。

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 05:52 AM

3:00-3:20

Profile picture
Right-Wingnut

3:03

John: Ah, 明白了。就是交桂的苦头。

Dilu: 没错。那这个他的朋友或者是他的这个同事就问他:你是不是被警察抓了?

John: 对的。这里我想问一下:被警察抓了- so is that 'get arrested' by the police, or 'get fined' by the police? What is that exactly?

Profile picture
Right-Wingnut

J(1): 桂 should be 规

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 06:00 AM

3:20-3:40

Profile picture
Right-Wingnut

3:22

Dilu: 那这个抓,它有两种意思。一个是真的,就是被抓住,就是抓[神气]住的 [????]

John: 就是 grab.

Dilu: 对的。

John: Seized.

Dilu: 那么根据这一课的上下文呢,它其实应该是指被发现[违桂]。

John: So caught for breaking the law, kind of like 'busted'.

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 06:11 AM

3:40-4:00

Profile picture
Right-Wingnut

3:41

Dilu: 没错。

John: Caught.

Dilu: 不是真的-就是抓住你的[手臂]不然你走啊。

John: 不是arrested。

Dilu: 不是不是。就是发现你[违规]他[违规]的内容就是:闯黄灯。

John: 闯就是 run, run a red light。

Profile picture
Right-Wingnut
February 23, 2013, 06:33 AM

4:00-4:20

Profile picture
Right-Wingnut

3:56

Dilu: 我们都知道看到红灯的时候,你是不可以闯过去的。但是现在这个新的交规里面[是指]黄灯亮的时候,你也不能闯,否则只要被扣分啊。

John: 这里是闯黄灯,不是红灯。

Dilu: 对。

John: 你说:被扣分了,是吗?

Dilu: 对。这个扣分我知道在国外可能你们get points,是吧。