Please help me translate these emotions.

xiaophil
January 11, 2010, 03:15 AM posted in I Have a Question

Do you ever feel like you can only express your feelings with two or three words?  I sometimes feel that way.  I think some of you might find it useful to have a list of examples all in one spot, so I figure we can do just that here together.  Please help me translate the sentences below.  I tried to put easier ones towards the top and harder ones toward the bottom.  Words in the parentheses are just to help give context, so there is no need to translate those parts unless you want to.   Feel free to translate as few or as many as your want.  Alternative translations would be useful.  Also, add other emotions if you want.  (Twenty seemed like a good number so I stopped there.)  Assuming this generates enough interest, I will compile a list of translations later.  谢谢!

1.       I'm annoyed.

2.       I'm sad.

3.       I'm happy.

4.       I'm angry/ticked off.

5.       I'm excited (about my upcoming trip to Paris).

6.       I feel anxious.

7.       I feel nervous.

8.       I feel regret.

9.       I'm in a bad mood today.

10.   There is bad blood between him and his boss.

11.   I'm feeling a bit blue today (because of the rain).

12.   She's bitter (about the years of mistreatment from the government).

13.   I'm on cloud 9 (because I finally found a decent job).

14.   I'm deeply offended (by what she said about my sister).

15.   I feel numb (because I have been treated so poorly for so long I cannot feel anything).

16.   I'm deeply depressed (about the break-up of my marriage).

17.   I'm indifferent (about either choice).

18.   I'm totally out of it today (i.e. I feel like I can't think well, my brain is not functioning well).

19.   I'm stressed out (because I have too much homework).

20.   I feel off today (I have a strange feeling that perhaps is hard to describe).

 

 

Profile picture
zhenlijiang
January 11, 2010, 03:29 AM

Nice list! I was going to post a 中文吧 thread on this sometime--"How do you feel now?"
I'm sure it will generate interest.

Profile picture
orangina
January 11, 2010, 10:24 AM

改变主意 I changed my mind... As a fickle woman, I use this a lot. Actually, I use it as an excuse not to buy something I was stupid enough to pick up and look at when I had no intention of buying it in the first place. Or to explain away any other erratic behavior I have no interest in actually explaining. 呵呵

Profile picture
matthiask
January 11, 2010, 06:57 AM

1). 我很烦。wo3 hen3 fan2 or 好烦!hao3 fan3

2)我很伤心。wo3 hen3 shang1xin1.

next one :)

Profile picture
xiaophil

I think you might be right ;)

Profile picture
prindy

the first one, to my mind anyway, should translate as 'I'm really troublesome'

Profile picture
matthiask

no, it's used in the passive. I'm troublesome is 麻烦你。

Profile picture
xiaophil

I might eat my words, but I think he got it. 麻烦 would be troublesome, 烦 by itself would be annoyed.

Profile picture
prindy

not sure about that. try this 你好烦!

Profile picture
xiaophil

I also got this from nciku.com:

to be annoyed at sth/with sb

对某事/某人感到厌烦

My wife always says 烦, however.

Profile picture
orangina

别烦我 don't bother me

Profile picture
prindy
January 11, 2010, 07:05 AM

4. 我很生气!

next one ;)

Profile picture
xiaophil
January 11, 2010, 07:06 AM

I think you might be right ;)

Profile picture
matthiask
January 11, 2010, 07:12 AM

17.) 我随便. wo3 sui2bian4

Profile picture
xiaophil

Is that right? Maybe it is. Come to think of it, I think it probably is right. It seems like I remember someone saying 他很随便 is like saying "He doesn't give a crap about anything," in other words, it is more derogatory than simply being indifferent. I know, splitting hairs. Anyway, I always say:

我很无所谓 (wo3hen3wu2suo3wei4)

Profile picture
prindy

the 很 looks and sounds out of place phil

Profile picture
xiaophil

Nope, I think I'm okay. I did a little google search to build up my confidence. 47,100,000 Chinese probably aren't wrong. I am almost positive I have heard it before too. I was told that normally there needs to be something modifying a Chinese adjective. The default is 很, which oddly enough, often is meaningless. In other words, it doesn't really mean 'very'. It's just there to make the grammar right.

Profile picture
prindy

thank you for going to so much trouble. grammar being my big problem, due to a distinct and obvious lack of brains, or the ability to concentrate for long periods of time. haven't figured out exactly where my problem lies.

Profile picture
xiaophil

No problem, but please keep second guessing me as I know I make lots of mistakes ;).

Profile picture
xiaophil
January 11, 2010, 03:56 AM

Okay, I'll start with the easiest one:

3. 我很高兴/开心.

Profile picture
matthiask
January 11, 2010, 07:13 AM

no, it's used in the passive. I'm troublesome is 麻烦你。

Profile picture
prindy
January 11, 2010, 07:16 AM

这个游戏真的好玩我觉得!

Profile picture
xiaophil
January 11, 2010, 07:20 AM

I also got this from nciku.com:

to be annoyed at sth/with sb

对某事/某人感到厌烦

My wife always says 烦, however.

Profile picture
xiaophil
January 11, 2010, 07:24 AM

Is that right? Maybe it is. Come to think of it, I think it probably is right. It seems like I remember someone saying 他很随便 is like saying "He doesn't give a crap about anything," in other words, it is more derogatory than simply being indifferent. I know, splitting hairs. Anyway, I always say:

我很无所谓 (wo3hen3wu2suo3wei4)

Profile picture
orangina
January 11, 2010, 10:21 AM

别烦我 don't bother me

Profile picture
xiaophil
January 11, 2010, 07:13 AM

4. I'm angry 我生气了(wo3sheng1qi4le)

I'm ticked off 气死我了 (qi4si3wo3le), or perhaps we can get complicated:

这真的把他激怒了 (zhe4 zhen1de ba3 ta1 ji1nu4le) That really pissed him off/infuriated him.