User Comments - chow
chow
Posted on: International Women's Day
July 23, 2007 at 1:34 PMHi Jenny, Beg to inform that the International Woman's Day is still a chipmunk lesson. Can it replace a coming lesson so it wouldn't be a waste. Xiexie. Chow
Posted on: International Women's Day
May 28, 2007 at 1:21 AMHi Jenny and John, Sorry, forgot to mention that my message was a feedback and not a complaint.
Posted on: International Women's Day
May 28, 2007 at 12:21 AMHi Jenny and John, The squeaky chipmunk voices on "International Women's day" have yet to be rectified. Hope this will be done soon. Many thanks and regards.
Posted on: My New MP3 Player
May 26, 2007 at 1:58 PMAZERDocMom: Hi Doc, greetings from Singapore. Your CPod lesson is unique and excellent. I enjoy every minute of it. I think I speak for all when I say we have only sincere praises for you. Warm regards.
Posted on: International Women's Day
May 8, 2007 at 1:05 PMHi Jenny and John, This is a feedback not a complaint. The International Women's Day broadcast is distorted and your voices sound like squeezy chipmunks. You may inform your technicians to put this right. Thank you. Keep up the good work. Regards, Chow (from the garden city of Singapore)
Posted on: Finding Live Music
May 8, 2007 at 3:33 AMHi Amber, Thank you for your reply. In "Finding Live Music" Jenny and John read out the mandarin word "show" (it sounded like "show" in English). We have many similar words which we use extensivley in our putonghua so why borrow this one from the English? If it has been mandatorily accepted I just want to know how this is written in Chinese and pinyin. I can understand if borrowed words (of similar sounds) fall under the category of foreign names and even today's modern expressions. But when it comes to putonghua I am somewhat baffled. Hope I do not sound like a smart alex but my curiocity has been awakened. I thank you again for your prompt reply. Regards, Chow
Posted on: Finding Live Music
May 7, 2007 at 2:27 PMHi John and Jenny, Greetings from Singapore. The Chinese equilvalent of the English word "show" is interesting but I cannot find it in the dictionary. Is it possible to show me this Chinese text as well as its pinyin. Are there many of these "borrowed" texts? If yes, are they universally recognised and accepted in our Chinese lanuage? Looking forward for your reply. Thank you. Regards, Chow
Posted on: Traveling around China
May 1, 2007 at 12:21 AMDear Ken, Jenny and everyone at Chinese Pod, My humble apologies. I have wrongly keyed David instead of Ken. Qing duo duo yuan liang ge wei da shi. Regards, Chow
Posted on: Traveling around China
May 1, 2007 at 12:11 AMTo Dave, Jenny and everyone at Chinese Pod, Greetings from Singapore. Ni men de gong zuo shi wei da he re cheng. Xie xie da shi. Regards, Chow
Posted on: International Women's Day
July 27, 2007 at 2:43 PMHi Eileen, Yes, at last no more chipmunks but the sweet voices of Jenny and John. Thank you very much. Chow