User Comments - eddyeddy
eddyeddy
Posted on: Describing Travels
July 6, 2008 at 3:00 PMjust consulted two online dictionaries and they both say 迹 is in the fourth tone. Looks like the text is wrong.
Posted on: Describing Travels
July 6, 2008 at 2:57 PMDuring in the audio for this lesson, Jenny pronounces 迹 (名胜古迹) in the fourth tone, but in the text, it is in the first tone. Are my ears deceiving me? Which one is correct?
thanks!
Posted on: Chinese Celebrity: Bruce Lee
June 6, 2008 at 3:50 PMThere seems to be a discrepancy between the text and the audio for " 好莱坞". In the text, "坞" is in the 4th tone but Jenny seems to pronounce it in the 1st. I wonder if there is a fair bit of flexibility for transliterated words...
Posted on: A Flat Bicycle Tire
July 17, 2009 at 10:12 AMJust noticed a small English error in the text- "you haven't pump air" should obviously be "you haven't pumped air."