User Comments - qiulian

Profile picture

qiulian

Posted on: Golf
July 14, 2008 at 1:46 AM

 Refering to pcmi's question:
     Doesn't the 过 already specify that the verb has already occurred?

my understanding is in--
我造就告诉过你了
The 了 indicates a past event, and the 过 emphasizes the experience-- 告诉过. 
I don't think "我造就告诉过你" would be incorrect, but I suspect adding "了" makes it a better sentence.

Posted on: Yang Jie's Fury
February 29, 2008 at 2:13 AM

yeah, as linf says :)

Posted on: Yang Jie's Fury
February 29, 2008 at 2:12 AM

to show that YangJie isn't Just asking "什么事?"-- whats wrong? or do you have a issue? She is asking - what does this have to do with you? guan 关 can be translated as "concerning X" so, guan ni shenme shi: "why does it concern you?" or why do you care?-- "its none of your business."