User Comments - venusjin

Profile picture

venusjin

Posted on: 小太监进宫
May 12, 2009 at 2:24 AM

中国汉代史学家司马迁,曾因为直言表达自己的意见而得罪了皇帝,被判死刑,但在当时有两种方式可以减免死刑,一种是用很多钱来赎罪,另一种是接受腐刑。司马迁官小家贫,当然拿不出很多钱赎罪。腐刑既残酷地摧残人体和精神,也极大地侮辱人格,但司马迁为了活下去继续写他的伟大著作《史记》,选择了腐刑。并说过一句很有名的话:“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。” 最终,这部《史记》才得以完成,成为一笔重要的文化遗产,对后世影响深远。

PS: 司马迁是史学家,文学家,不是太监。

Posted on: 众志成城 抗震救灾
June 4, 2008 at 4:33 AM

now,the podcast is fixed.

you can download it well.

Posted on: Knitting a Scarf
March 20, 2008 at 9:14 AM

indeed i only knitted a scarf for my six years old niece about two years ago.It was the present for her birthday.But i was so careless that bought less enough yarn.As a result of that my niece received a little strange present---a so short yellow scarf that she hardly wore it. thank godness.she told me "auntie,it's very nice! i like it ."

Posted on: 漫画《三国演义》
March 11, 2008 at 5:22 AM

the file(128kbps) is ok now

Posted on: Chinese Green Eggs and Ham
March 3, 2008 at 4:55 AM

when i was a child,my mother bought a story book for me .i still remember a nursery rhyme my mother ever taught me reading aloud . i want to share it with all the friends in chinesepod.maybe there also are some rhymes in your childhood's memory.let's arouse them! the title of the rhyme is<<小熊过桥>> 小小竹桥摇啊摇, Xiǎoxiǎo zhú qiáo yáo a yáo, 有只小熊要过桥。 yǒu zhī xiǎo xióng yào guòqiáo. 立不稳站不牢, Lì bù wěn zhàn bù láo, 走在桥上心乱跳。 zǒuzài qiáo shàng xīn luàntiào. 桥下流水哗哗笑, Qiáo xiàliú shuǐ huāhuā xiào, 头上乌鸦呱呱叫, tóushàng wūyā guāguājiào, 小熊回头叫妈妈: xiǎo xióng huítóu jiào māma: 妈妈,妈妈,快来呀, māma,māma,kuài lái ya, 快抱小熊来过桥。 kuài bào xiǎo xióng lái guòqiáo. 河里鲤鱼跳出水, Hé lǐ lǐyú tiàochū shuǐ, 对着小熊大声叫: duìzhe xiǎo xióng dàshēng jiào: 小熊小熊别害怕, xiǎo xióng xiǎo xióng bié hàipà, 眼睛只往前面瞧。 yǎnjing zhǐ wǎng qián miàn qiáo. 一二一,一二一, Yī-èr yī,yī-èr yī, 小熊慢慢走过桥。 xiǎo xióng mànmàn zǒuguò qiáo. 小熊回头眯眯笑, Xiǎo xióng huítóu mī mī xiào, 鲤鱼乐得尾巴摇, lǐyú lèdé wěiba yáo, 尾——巴——摇。 wěi——bā——yáo.

Posted on: Beauty Ideals and Ayi
December 18, 2007 at 1:57 AM

但在前面所提到的故事中,"倒"作为单独的动词就可以表示put upside down的意思,所以就读"dao4"

Posted on: Beauty Ideals and Ayi
December 18, 2007 at 1:56 AM

"倒"(dao4) 作为一个单独的字,它有表示"上下、前后颠倒 [put upside down;be upside down;be inverted]"的意思,但如果与"颠"(dian1)组成"颠倒"这个词的时候,要读成"dian1dao3". "颠倒"这个词也有" 上下易位;本末倒置"< put upside down;turn upside down;invert>的意思. ------------------------------------------------------------------- "Dào" zuòwéi yī ge dāndú de zì, tā yǒu biǎoshì "shàng-xià, qiánhòudiāndǎo [put upside down;be upside down;be inverted]" de yìsi, dàn rúguǒ yǔ "diān" zǔchéng "diāndǎo" zhège cí de shíhou, yào dú chéng dian1dao3". "diāndǎo" zhège cí yěyǒu "shàng-xià yìwèi; běnmòdàozhì" <put upside down;turn upside down;invert> de yìsi. dàn zàiqián miàn suǒ tídào de gùshì zhōng,"dào" zuòwéi dāndú de dòngcí jiù kěyǐ biǎoshì "put upside down" de yìsi, suǒyǐ jiùdú "dao4"

Posted on: Beauty Ideals and Ayi
December 18, 2007 at 1:54 AM

Hi,xiaohu "倒"是多音字。(it has two pronunciations) 《新华字典》里的解释是: (dao3):1 <fall;topple> 竖着的人或物横躺下来 2 < fall;collapse>事业失败,使倒台 3 <move;change;exchange>转移;转换. 4 <spoil>变坏.比如:倒胃口     5 <offer for sale>贩卖. (dao4):1 <reverse;inverted;upside down;inverse>上下,前后颠倒(dao3)      2 <move backwards;turn upside down>使向相反方向移动.     3 <pour;tip>反转或倾斜容器使里面的东西出来. and so on.....

Posted on: Beauty Ideals and Ayi
December 14, 2007 at 7:48 AM

Here is the story of the upside down "福" (fú) posters on peoples' doors: 故事来源于清代。 有一年的春节,一位官员让他的一个仆人把"福"字贴到家里的大门上,希望他们家在新的一年里能幸福。但是这个仆人不小心把"福" 字贴倒(dao4)了。这个官员很生气,认为这样做不吉利,准备惩罚这个仆人。但是他的另外一个仆人很聪明,他告诉这个官员:"福"倒了,可以读成"福"到了,"到"和"倒"读音相同,这样意思就是"幸福到了"。 这个官员听了很高兴,就决定把家里所有门上的"福"都贴倒,让幸福都到家里来。 从那以后,越来越多的人都把自己家门上的"福"贴倒,为了让幸福都到自己家里来。 Gùshi láiyuányú Qīngdài. Yǒu yī nián de Chūnjié, yī wèi guānyuán ràng tā de yī ge púrén bǎ "fú" zì tiē dào jiālǐ de dàmén shàng, xīwàng tāmen jiā zài xīn de yī nián lǐ néng xìngfú. Dànshì zhège púrén bù xiǎoxīn bǎ "fú" zì tiē dàole. Zhège guānyuán hěn shēngqì, rènwéi zhèyàng zuò bù jílì, zhǔnbèi chéngfá zhège púrén. Dànshì tā de lìngwài yī ge púrén hěn cōngming, tā gàosu zhège guānyuán: "fú" dào le, kěyǐ dúchéng "fú" dàole, "dào" hé "dào" dúyīn xiāngtóng, zhèyàng yìsi jiùshì"xìngfú dào le". Zhège guānyuán tīng le hěn gāoxìng, jiù juédìng bǎ jiālǐ suǒyǒu mén shàng de "fú" dōu tiē dào, ràng xìngfú dōu dàojiā lǐ lái. Cóng nà yǐhòu, yuèláiyuè duō de rén dōu bǎ zìjǐ jiāmén shàng de "fú" tiē dào, wèile ràng xìngfú dōu dào zìjǐ jiālǐ lái. This story stems from the Qing Dynasty. One Spring Festival, there was an official who told his servant to put up a poster with the character for happiness on the door, hoping that this would bring their family happiness all year. But the servant accidentally put the poster up upside down. The official was very angry, he felt that was very unlucky, and was about to punish the servant. But there was another servant, who was very intelligent. He told the official, "The character for 'happiness' and 'upside down' can also be read as 'happiness' and 'to arrive', because they have the same pronunciation. So, in this way, the meaning is "happiness will come." When the official heard this, he was very happy, and decided to put the character for happiness upside down on all his doors, in order to have happiness come to his home. -------------------------------------------------------------------- 谢谢Amber的翻译!

Posted on: Winter Fun
November 30, 2007 at 7:19 AM

hi! although present-day chinese people use western calendar,the chinese traditional calendar is still very useful in their lives. there are some traditional festivals in China.such as: "春chun1节jie2“(the Spring Festival) "元yuan2宵xiao1节jie2"(Lantern Festival) "端duan1午wu3节jie2"(the Dragon-Boat Festival) "七qi1夕xi1节jie2"or"乞qi3巧qiao3节jie2"(Double-Seventh Day)------this is chinese Valentine's Day "中zhong1秋qiu1节jie2"(the Mid-Autumn Day) and so on. all these festivals are according to the chinese traditional calendar . as far as i know, many chinese people 's birthdays are still according to the chinese calendar .but some ones' have been according to the western calendar. of course ,few chinese people have two birthdays,one is according to chinese calendar,the other one is to western ,maybe they want to eat cake s twice in one year,hehe.but there is a wonderful coincidence that the same day is not noly the chinese calendar birthday,but also the western calendar birthday when the people is 19 years old \38 years old \57 years old...the multiple of nineteen. en ...i think that one birthday or two is up to the opinions of the people themselves.