<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Can't Get to Sleep]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Having trouble falling asleep? Anxious before bed? Well unfortunately we can't solve these problems for you - but what we can do is teach you how to describe them in Chinese. And that's exactly what we're doing in today's podcast, so join us to learn more about sleep troubles!]]></description>
    <pubDate>2010-01-19 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: misterjess]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147468]]></link>
        <author><![CDATA[misterjess]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147468]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>There is a line in the spoken dialogue that isn't in the written dialogue. &nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>There is a line in the spoken dialogue that isn't in the written dialogue. &nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: carl89]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147473]]></link>
        <author><![CDATA[carl89]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147473]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>How should we know when the tone for&nbsp;不 changes to neutral? I know that it is usually 4th tone, except when it changes to 2nd tone,&nbsp; but how am I supposed to know when it becomes neutral tone?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>How should we know when the tone for&nbsp;不 changes to neutral? I know that it is usually 4th tone, except when it changes to 2nd tone,&nbsp; but how am I supposed to know when it becomes neutral tone?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: carl89]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147475]]></link>
        <author><![CDATA[carl89]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147475]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>You're right. In case you need the last line in the dialogue, here it is:</P></p>
<p><P>“那你数数吧，肯定能睡着”</P></p>
<p><P>"na4 ni3 shu3shu4 ba1, ken3ding4 neng2 shui4zhao2" </P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>You're right. In case you need the last line in the dialogue, here it is:</P></p>
<p><P>“那你数数吧，肯定能睡着”</P></p>
<p><P>"na4 ni3 shu3shu4 ba1, ken3ding4 neng2 shui4zhao2" </P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: misterjess]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147482]]></link>
        <author><![CDATA[misterjess]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147482]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp; Interestingly enough, I was watching a video on youtube before I came over here. The video is called 失眠 shi1 mian2&nbsp;by 许慧欣 xu3 hui4 xin1.</p>
<p>&nbsp;失眠 means insomnia.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp; Interestingly enough, I was watching a video on youtube before I came over here. The video is called 失眠 shi1 mian2&nbsp;by 许慧欣 xu3 hui4 xin1.</p>
<p>&nbsp;失眠 means insomnia.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: carl89]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147487]]></link>
        <author><![CDATA[carl89]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147487]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>There's a little mistake in the vocab section. The traditional version of 大老板 should be 大老闆。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>There's a little mistake in the vocab section. The traditional version of 大老板 should be 大老闆。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: carl89]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147490]]></link>
        <author><![CDATA[carl89]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147490]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>and I hate to be picky, but the traditional version of 困 should be 睏 . </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>and I hate to be picky, but the traditional version of 困 should be 睏 . </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147496]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147496]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Thank you for pointing that out. Fixed now.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for pointing that out. Fixed now.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: mrcactu5]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147498]]></link>
        <author><![CDATA[mrcactu5]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147498]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Here's my try at a sentence:</p>
<p>常常早睡着可是中晚上醒。</p>
<p>chang2 chang2 zao3 shui4 zhao2 ke3 shi4 zhong1 wan4 shang xing3.</p>
<p>Hopefully this means:</p>
<p><em>Sometimes I go to bed early but then I wake up in the middle of the night.</em></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Here's my try at a sentence:</p>
<p>常常早睡着可是中晚上醒。</p>
<p>chang2 chang2 zao3 shui4 zhao2 ke3 shi4 zhong1 wan4 shang xing3.</p>
<p>Hopefully this means:</p>
<p><em>Sometimes I go to bed early but then I wake up in the middle of the night.</em></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: helenshen_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147501]]></link>
        <author><![CDATA[helenshen_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147501]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I prefer to count sheep, not numbers. “一只羊，两只羊，三只羊......” “Yi1zhi1 yang2, liang3zhi1 yang2, san1zhi1 yang2...”</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I prefer to count sheep, not numbers. “一只羊，两只羊，三只羊......” “Yi1zhi1 yang2, liang3zhi1 yang2, san1zhi1 yang2...”</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: lujiaojie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147502]]></link>
        <author><![CDATA[lujiaojie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147502]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>你可以说：</p>
<p>有时候我早早就睡觉了，但是半夜就醒了。</p>
<p>Yǒushíhou wǒ zǎozǎo jiù shuìjiào le，dànshì bànyè jiù xǐng le.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>你可以说：</p>
<p>有时候我早早就睡觉了，但是半夜就醒了。</p>
<p>Yǒushíhou wǒ zǎozǎo jiù shuìjiào le，dànshì bànyè jiù xǐng le.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: helenshen_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147503]]></link>
        <author><![CDATA[helenshen_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147503]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Nice try!! Here is my try: “我常常早睡，可是总是半夜醒”，Wo3 chang2chang2 zao3 shui4, ke3shi4 zong3shi4 ban4ye4 xing3”</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Nice try!! Here is my try: “我常常早睡，可是总是半夜醒”，Wo3 chang2chang2 zao3 shui4, ke3shi4 zong3shi4 ban4ye4 xing3”</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: mrcactu5]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147509]]></link>
        <author><![CDATA[mrcactu5]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147509]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>好。 So I should say 半夜 instead of 中晚上？</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>好。 So I should say 半夜 instead of 中晚上？</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: misterjess]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147516]]></link>
        <author><![CDATA[misterjess]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147516]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I can't count much higher than that without taking off my shoes.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I can't count much higher than that without taking off my shoes.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: helenshen_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147522]]></link>
        <author><![CDATA[helenshen_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147522]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>对！“半夜”, ban4ye4 means "the middle of the night".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>对！“半夜”, ban4ye4 means "the middle of the night".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147528]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147528]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>you mean you have sheep toes mate?:</p>
<p>http://images.rubinfamilytree.com/500/People/Baby%20Charlie/2005/2005_08/20050804%20Mommy%27s%20Toes.jpg</p>
<p>..just how many do you have?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>you mean you have sheep toes mate?:</p>
<p>http://images.rubinfamilytree.com/500/People/Baby%20Charlie/2005/2005_08/20050804%20Mommy%27s%20Toes.jpg</p>
<p>..just how many do you have?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147550]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147550]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Misterjess - thanks for catching that. The mistake has been corrected!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Misterjess - thanks for catching that. The mistake has been corrected!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: lily_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147551]]></link>
        <author><![CDATA[lily_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147551]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Every time when I can't get to sleep, I get up and read a dull book, then I will feel sleepy soon. For me, a dull book is better than 1000 sheep. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Every time when I can't get to sleep, I get up and read a dull book, then I will feel sleepy soon. For me, a dull book is better than 1000 sheep. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: baifameizhong]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147559]]></link>
        <author><![CDATA[baifameizhong]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147559]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hey carl89</p>
<p>As far as I know the 不 won't often change to a neutral tone. It mainly happens when it gets sandwiched into a "fixed" expression to negate it. 睡着 (fall asleep) is such an expression. 怪不得 would be another such example. It's maybe a bit difficult to see it if you don't know the expression it's negating. </p>
<p>If I got it wrong, please feel free to correct me:)</p>
<p>David</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hey carl89</p>
<p>As far as I know the 不 won't often change to a neutral tone. It mainly happens when it gets sandwiched into a "fixed" expression to negate it. 睡着 (fall asleep) is such an expression. 怪不得 would be another such example. It's maybe a bit difficult to see it if you don't know the expression it's negating. </p>
<p>If I got it wrong, please feel free to correct me:)</p>
<p>David</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: eupnea63355]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147562]]></link>
        <author><![CDATA[eupnea63355]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147562]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Is there any chance you could post the transcript of that extra line that was in the first file? It's bugging me that I couldn't figure it out.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Is there any chance you could post the transcript of that extra line that was in the first file? It's bugging me that I couldn't figure it out.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: eupnea63355]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147569]]></link>
        <author><![CDATA[eupnea63355]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147569]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I can't sleep tonight so I may as well post the helpful idiomatic usage sentences presented at the end of the lesson. Please correct any mistakes. I find these very helpful and am adding them to my flashcards to help the patterns sink in. Thanks CP!</p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml> Normal   0         false   false   false                                 MicrosoftInternetExplorer4 </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> </xml><![endif]--> <!--[if gte mso 10]></p>
<p><style></p>
<p> /* Style Definitions */</p>
<p> table.MsoNormalTable</p>
<p>	{mso-style-name:"Table Normal";</p>
<p>	mso-tstyle-rowband-size:0;</p>
<p>	mso-tstyle-colband-size:0;</p>
<p>	mso-style-noshow:yes;</p>
<p>	mso-style-parent:"";</p>
<p>	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;</p>
<p>	mso-para-margin:0in;</p>
<p>	mso-para-margin-bottom:.0001pt;</p>
<p>	mso-pagination:widow-orphan;</p>
<p>	font-size:10.0pt;</p>
<p>	font-family:"Times New Roman";</p>
<p>	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";</p>
<p>	mso-ansi-language:#0400;</p>
<p>	mso-fareast-language:#0400;</p>
<p>	mso-bidi-language:#0400;}</p>
<p></style></p>
<p><![endif]--></p>
<p>I want to go to sleep.</p>
<p>Wǒ xiǎng shuì.</p>
<p>我想睡。</p>
<p>I want to go to bed. (you are actually GOING somewhere)</p>
<p>Wǒ qù shuì.</p>
<p>我去睡。</p>
<p>Mom fell asleep.</p>
<p>Māma shuì zháo le.</p>
<p>妈妈睡着了。</p>
<p>I can't fall asleep.</p>
<p>Wǒ shuì bu zháo.</p>
<p>我睡不着。</p>
<p>I'm really worried, I can't fall asleep.</p>
<p>Wǒ hěn dānxīn, wǒ shuì bu zháo.</p>
<p>我很单心，我睡不着。</p>
<p>I can't fall asleep either.</p>
<p>Wǒ yě shuì bu zháo.</p>
<p>我也睡不着。</p>
<p>I don't know why the "Paste from Word" puts in the double spaces. Sorry, my posts always look so big. 我睡不着！4:14 a.m.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I can't sleep tonight so I may as well post the helpful idiomatic usage sentences presented at the end of the lesson. Please correct any mistakes. I find these very helpful and am adding them to my flashcards to help the patterns sink in. Thanks CP!</p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml> Normal   0         false   false   false                                 MicrosoftInternetExplorer4 </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> </xml><![endif]--> <!--[if gte mso 10]></p>
<p><style></p>
<p> /* Style Definitions */</p>
<p> table.MsoNormalTable</p>
<p>	{mso-style-name:"Table Normal";</p>
<p>	mso-tstyle-rowband-size:0;</p>
<p>	mso-tstyle-colband-size:0;</p>
<p>	mso-style-noshow:yes;</p>
<p>	mso-style-parent:"";</p>
<p>	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;</p>
<p>	mso-para-margin:0in;</p>
<p>	mso-para-margin-bottom:.0001pt;</p>
<p>	mso-pagination:widow-orphan;</p>
<p>	font-size:10.0pt;</p>
<p>	font-family:"Times New Roman";</p>
<p>	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";</p>
<p>	mso-ansi-language:#0400;</p>
<p>	mso-fareast-language:#0400;</p>
<p>	mso-bidi-language:#0400;}</p>
<p></style></p>
<p><![endif]--></p>
<p>I want to go to sleep.</p>
<p>Wǒ xiǎng shuì.</p>
<p>我想睡。</p>
<p>I want to go to bed. (you are actually GOING somewhere)</p>
<p>Wǒ qù shuì.</p>
<p>我去睡。</p>
<p>Mom fell asleep.</p>
<p>Māma shuì zháo le.</p>
<p>妈妈睡着了。</p>
<p>I can't fall asleep.</p>
<p>Wǒ shuì bu zháo.</p>
<p>我睡不着。</p>
<p>I'm really worried, I can't fall asleep.</p>
<p>Wǒ hěn dānxīn, wǒ shuì bu zháo.</p>
<p>我很单心，我睡不着。</p>
<p>I can't fall asleep either.</p>
<p>Wǒ yě shuì bu zháo.</p>
<p>我也睡不着。</p>
<p>I don't know why the "Paste from Word" puts in the double spaces. Sorry, my posts always look so big. 我睡不着！4:14 a.m.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147571]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147571]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I'm really worried, I can't fall asleep.</p>
<p>Wǒ hěn dānxīn, wǒ shuì bu zháo.</p>
<p>我很担心，我睡不着。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm really worried, I can't fall asleep.</p>
<p>Wǒ hěn dānxīn, wǒ shuì bu zháo.</p>
<p>我很担心，我睡不着。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: eupnea63355]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147572]]></link>
        <author><![CDATA[eupnea63355]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147572]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>misterjess, 失眠 is a good one for my vocabulary list! Do you or anyone know how to say:</p>
<p>I suffer from insomnia.</p>
<p>I have insomnia.</p>
<p>I am so tired! My insomnia kicked in/bothered me last night.</p>
<p>...or any similar versions of the idea? (I really do have a sleep problem and could use these phrases.)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>misterjess, 失眠 is a good one for my vocabulary list! Do you or anyone know how to say:</p>
<p>I suffer from insomnia.</p>
<p>I have insomnia.</p>
<p>I am so tired! My insomnia kicked in/bothered me last night.</p>
<p>...or any similar versions of the idea? (I really do have a sleep problem and could use these phrases.)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: eupnea63355]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147574]]></link>
        <author><![CDATA[eupnea63355]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147574]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Oops, thanks, connie! I still can't sleep. 我还睡不着。哈哈。4:40a.m.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Oops, thanks, connie! I still can't sleep. 我还睡不着。哈哈。4:40a.m.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pauley]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147575]]></link>
        <author><![CDATA[pauley]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147575]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我经常打呼当我睡了我老婆睡不着他总是醒醒我那没人睡觉好</p>
<p>i often snore when i sleep</p>
<p>my wife cant sleep</p>
<p>she always wakesme</p>
<p>then no noe gets a good sleep</p>
<p>Are these sentences correct</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我经常打呼当我睡了我老婆睡不着他总是醒醒我那没人睡觉好</p>
<p>i often snore when i sleep</p>
<p>my wife cant sleep</p>
<p>she always wakesme</p>
<p>then no noe gets a good sleep</p>
<p>Are these sentences correct</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: lujiaojie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147577]]></link>
        <author><![CDATA[lujiaojie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147577]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我睡觉的时候经常打呼噜，我老婆睡不着的时候她总是叫醒我，这样没人能睡好。</p>
<p>Wǒ shuìzháo de shíhou jīngcháng dǎ hūlu，wǒ lǎopó shuìbuzháo de shíhou tā zǒngshì jiàoxǐng wǒ，zhèyàng méi rén néng shuìhǎo.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我睡觉的时候经常打呼噜，我老婆睡不着的时候她总是叫醒我，这样没人能睡好。</p>
<p>Wǒ shuìzháo de shíhou jīngcháng dǎ hūlu，wǒ lǎopó shuìbuzháo de shíhou tā zǒngshì jiàoxǐng wǒ，zhèyàng méi rén néng shuìhǎo.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: John]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147582]]></link>
        <author><![CDATA[John]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147582]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>carl89,</p>
<p>It mainly happens in two different scenarios:</p>
<p>1. <strong>In a complement following a verb</strong>, such as 睡不着 (shuìbuzháo), where 不着 is the complement or 走不动 (zǒubudòng), where 不动 is the complement.</p>
<p>2. <strong>In a Adj. 不 Adj. or Verb 不 Verb pattern</strong>.</p>
<p>You really don't need to worry about this too much, though.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>carl89,</p>
<p>It mainly happens in two different scenarios:</p>
<p>1. <strong>In a complement following a verb</strong>, such as 睡不着 (shuìbuzháo), where 不着 is the complement or 走不动 (zǒubudòng), where 不动 is the complement.</p>
<p>2. <strong>In a Adj. 不 Adj. or Verb 不 Verb pattern</strong>.</p>
<p>You really don't need to worry about this too much, though.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: Tal]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147590]]></link>
        <author><![CDATA[Tal]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147590]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I think it's simply:</p>
<p>我失眠了。 Wǒ shīmián le.(for the first 2 there) and</p>
<p>我太累了。我昨天晚上又失眠了。Wǒ tài lèi le. Wǒ zuótiān wǎnshang yòu shīmián le. (for the third one)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I think it's simply:</p>
<p>我失眠了。 Wǒ shīmián le.(for the first 2 there) and</p>
<p>我太累了。我昨天晚上又失眠了。Wǒ tài lèi le. Wǒ zuótiān wǎnshang yòu shīmián le. (for the third one)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jgwilson]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147593]]></link>
        <author><![CDATA[jgwilson]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147593]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Can I say[睡著】？</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Can I say[睡著】？</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: eager7]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147594]]></link>
        <author><![CDATA[eager7]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147594]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>xi&egrave; xi&egrave;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>xi&egrave; xi&egrave;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: excuter]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147601]]></link>
        <author><![CDATA[excuter]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147601]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我每天好好睡得着 wǒ měi tiān shui hǎo hǎo shu&igrave; d&eacute; zh&aacute;o</p>
<p>I&acute;m sleeping well every day ^_^</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我每天好好睡得着 wǒ měi tiān shui hǎo hǎo shu&igrave; d&eacute; zh&aacute;o</p>
<p>I&acute;m sleeping well every day ^_^</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: baifameizhong]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147609]]></link>
        <author><![CDATA[baifameizhong]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147609]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>That does sound somewhat more professional:)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>That does sound somewhat more professional:)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: eupnea63355]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147610]]></link>
        <author><![CDATA[eupnea63355]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147610]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Thank you tal. I'm ready to print this one off and mark it "studied"! </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Thank you tal. I'm ready to print this one off and mark it "studied"! </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bodawei]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147621]]></link>
        <author><![CDATA[bodawei]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147621]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>为了治失眠，你应该去足疗! wei4le zhi4 shi1mian2, ni3 ying1gai1 qu4 zu2liao2. </p>
<p>(to cure insomnia you should go and get a foot massage.)  Or so they say.  The other day I asked for 治失眠的 and it costs three times the standard price! What is worse I had trouble sleeping that night.  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>为了治失眠，你应该去足疗! wei4le zhi4 shi1mian2, ni3 ying1gai1 qu4 zu2liao2. </p>
<p>(to cure insomnia you should go and get a foot massage.)  Or so they say.  The other day I asked for 治失眠的 and it costs three times the standard price! What is worse I had trouble sleeping that night.  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: eupnea63355]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147631]]></link>
        <author><![CDATA[eupnea63355]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147631]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>bodawei, that's a good one. Added to my flashcards. Thanks!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>bodawei, that's a good one. Added to my flashcards. Thanks!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: John]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147654]]></link>
        <author><![CDATA[John]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147654]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>You were on the right track!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>You were on the right track!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147655]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147655]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>睡着，shuìzháo</p>
<p>宝宝睡着了。</p>
<p>Bǎobǎo shuìzháo le.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>睡着，shuìzháo</p>
<p>宝宝睡着了。</p>
<p>Bǎobǎo shuìzháo le.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147656]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147656]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>"I´m sleeping well every day. " You can say,</p>
<p>我每天都睡得很好。</p>
<p>Wǒ měitiān dōu shuì de hěn hǎo.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>"I´m sleeping well every day. " You can say,</p>
<p>我每天都睡得很好。</p>
<p>Wǒ měitiān dōu shuì de hěn hǎo.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: JasonSch]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147677]]></link>
        <author><![CDATA[JasonSch]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147677]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>The line was:</p>
<p>那你就数数吧。肯定能睡觉</p>
<p>Just count off some numbers then. You'll definitely be able to sleep. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The line was:</p>
<p>那你就数数吧。肯定能睡觉</p>
<p>Just count off some numbers then. You'll definitely be able to sleep. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: rods]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-147773]]></link>
        <author><![CDATA[rods]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-147773]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Thanks Jason, Not knowing that line has been keeping me awake at night!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Jason, Not knowing that line has been keeping me awake at night!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: derderrr]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-149062]]></link>
        <author><![CDATA[derderrr]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-149062]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Well,that's really kind of complicated even for a native-speaker.Just put another way,forget about the neutral tone first.In fact,there r only 2 kinds of formal tones to 不(2nd tone n 4th tone).So u can say just like "睡不(4th)着" n "走不(2nd)动".That's correct !</p>
<p>As to the neutral tone,I personally consider that it only happens in fast speaking.Sounds kinda like liaisons (or word connections?) in english.If u speak fastly, the tone will become smooth and neutral spontaneously.There's only one thing u should know that this kind of "liaisons" is only supposed to happen in a word group with sandwiched structure.</p>
<p>Anyway,as John said you really don't need to worry about this too much.To be honest,if u still have a little confused about it,just ignore the "neutral" rule.As a native,I fully accpect that "睡不(4th)着" r "走不(2nd)动" is also perfect pronunciation.U have my word.Language is about being understood, not following rules.：）</p>
<p>-------------------------------------------------</p>
<p>ｍｓｎ：ｄｅｒｄｅｒｒ＠ｌｉｖｅ．ｃｏｍ</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Well,that's really kind of complicated even for a native-speaker.Just put another way,forget about the neutral tone first.In fact,there r only 2 kinds of formal tones to 不(2nd tone n 4th tone).So u can say just like "睡不(4th)着" n "走不(2nd)动".That's correct !</p>
<p>As to the neutral tone,I personally consider that it only happens in fast speaking.Sounds kinda like liaisons (or word connections?) in english.If u speak fastly, the tone will become smooth and neutral spontaneously.There's only one thing u should know that this kind of "liaisons" is only supposed to happen in a word group with sandwiched structure.</p>
<p>Anyway,as John said you really don't need to worry about this too much.To be honest,if u still have a little confused about it,just ignore the "neutral" rule.As a native,I fully accpect that "睡不(4th)着" r "走不(2nd)动" is also perfect pronunciation.U have my word.Language is about being understood, not following rules.：）</p>
<p>-------------------------------------------------</p>
<p>ｍｓｎ：ｄｅｒｄｅｒｒ＠ｌｉｖｅ．ｃｏｍ</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: Amesburygeorge]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-151327]]></link>
        <author><![CDATA[Amesburygeorge]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151327]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>John, could you explain what you mean when you say 'complement following a verb'? Thanks.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>John, could you explain what you mean when you say 'complement following a verb'? Thanks.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: fanningb142]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/cant-get-to-sleep/discussion#comment-232962]]></link>
        <author><![CDATA[fanningb142]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-232962]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>haha that's funny... I actually like reading really boring books too when I'm trying to get to sleep</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>haha that's funny... I actually like reading really boring books too when I'm trying to get to sleep</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
