<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: How to Start a Conversation with Chinese People]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Today's Qing Wen is essential for all Chinese learners! If you've ever wanted to know why the heck everyone is asking whether or not you've eaten, or if you want to know culturally appropriate ways to greet people, then check out today's show. They might seem a bit strange at first, but these phrases will help you to be more friendly with neighbors and colleagues in no time.]]></description>
    <pubDate>2010-02-19 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151717]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151717]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>无可奉告 【no comment]</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>无可奉告 【no comment]</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: helencao_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151720]]></link>
        <author><![CDATA[helencao_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151720]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I guess the most popular greettings for this time of the year would be "过年/春节回老家了吗？" “什么时候回来的？” etc.</p>
<p>:)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I guess the most popular greettings for this time of the year would be "过年/春节回老家了吗？" “什么时候回来的？” etc.</p>
<p>:)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151728]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151728]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>ok,now that I've listened to the lesson I've got an idea of how to start a post.大家最近在忙什么？</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>ok,now that I've listened to the lesson I've got an idea of how to start a post.大家最近在忙什么？</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: crystal_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151731]]></link>
        <author><![CDATA[crystal_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151731]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>这个不错，我最近忙着和老朋友聚会，拜访亲戚。</p>
<p>现在这个时间也可以问大家 ”新年过得怎么样?"</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>这个不错，我最近忙着和老朋友聚会，拜访亲戚。</p>
<p>现在这个时间也可以问大家 ”新年过得怎么样?"</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: andrewj]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151732]]></link>
        <author><![CDATA[andrewj]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151732]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>How does "你怎么样?" rate as an informal greeting?&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>How does "你怎么样?" rate as an informal greeting?&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: crystal_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151734]]></link>
        <author><![CDATA[crystal_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151734]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hi, this is not common , and it sounds strange for Chinese.</p>
<p>you'd better say "你好吗？" instead of "你怎么样？"</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hi, this is not common , and it sounds strange for Chinese.</p>
<p>you'd better say "你好吗？" instead of "你怎么样？"</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151749]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151749]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>That's a bit interesting.  I think the QW lesson says that 你好吗？ is not very common ;-)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>That's a bit interesting.  I think the QW lesson says that 你好吗？ is not very common ;-)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: kuini]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151762]]></link>
        <author><![CDATA[kuini]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151762]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Very useful lesson.</p>

<p>At my university "你好吗" is a common use when the teacher speak to us. From your explanation it seems like a psy consultation lol.</p>
<p>Anyway now i'll just say&nbsp;最近怎么样.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Very useful lesson.</p>

<p>At my university "你好吗" is a common use when the teacher speak to us. From your explanation it seems like a psy consultation lol.</p>
<p>Anyway now i'll just say&nbsp;最近怎么样.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: gesang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151763]]></link>
        <author><![CDATA[gesang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151763]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>This is strange about the question 你好吗？... I remember that Jenny and Ken mention in several lessons that it is a typical beginner textbook sentence and not very common in China. But my former Chinese teacher (hometown somewhere close to Shanghai, about 40+ years old) and my language exchange partner (hometown Beijing, 35 years old) both use it. I also was asked so in restaurants in Zhada/Tibet owned by Sichuan Chinese mostly. It does not seem to be a regional thing (after my personal experience). I don't know where those different opinions from native Chinese come from (for example now: Jenny and crystal_c.) ... Any ideas anyone?</p>
<p>B.t.w: My language exchange partner also uses 马马虎虎， which is, as I learned from cpod lessons, a phrase that foreigners like but Chinese don't really use. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>This is strange about the question 你好吗？... I remember that Jenny and Ken mention in several lessons that it is a typical beginner textbook sentence and not very common in China. But my former Chinese teacher (hometown somewhere close to Shanghai, about 40+ years old) and my language exchange partner (hometown Beijing, 35 years old) both use it. I also was asked so in restaurants in Zhada/Tibet owned by Sichuan Chinese mostly. It does not seem to be a regional thing (after my personal experience). I don't know where those different opinions from native Chinese come from (for example now: Jenny and crystal_c.) ... Any ideas anyone?</p>
<p>B.t.w: My language exchange partner also uses 马马虎虎， which is, as I learned from cpod lessons, a phrase that foreigners like but Chinese don't really use. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: BrokenJoker]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151767]]></link>
        <author><![CDATA[BrokenJoker]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151767]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>i have been saying ni hao ma? for years and now I'm told it sounds weird!</p>
<p>Oh boy - back to the drawing board</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>i have been saying ni hao ma? for years and now I'm told it sounds weird!</p>
<p>Oh boy - back to the drawing board</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: crystal_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151774]]></link>
        <author><![CDATA[crystal_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151774]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hi guys</p>
<p>I mean when you want to say " how are you", you should say "你好吗？“ instead of ”你怎么样？“. </p>
<p>a lot of Chinese teachers like to use this to help the beginners.</p>
<p></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hi guys</p>
<p>I mean when you want to say " how are you", you should say "你好吗？“ instead of ”你怎么样？“. </p>
<p>a lot of Chinese teachers like to use this to help the beginners.</p>
<p></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: orangina]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151775]]></link>
        <author><![CDATA[orangina]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151775]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>How common would it be to ask "how are you?" What I get from this is that the correct way to say it is 你好吗, but that it is not nearly as common to say in China as it is in English speaking countries. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>How common would it be to ask "how are you?" What I get from this is that the correct way to say it is 你好吗, but that it is not nearly as common to say in China as it is in English speaking countries. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: humanitad]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151776]]></link>
        <author><![CDATA[humanitad]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151776]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>你还好吧？</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>你还好吧？</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: keming]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151788]]></link>
        <author><![CDATA[keming]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151788]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>师傅，问个事儿</p>
<p>if u want to learn some thing from a stranger,you can use this sentence to begin with</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>师傅，问个事儿</p>
<p>if u want to learn some thing from a stranger,you can use this sentence to begin with</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jimijames]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151803]]></link>
        <author><![CDATA[jimijames]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151803]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>He is some conversation starters I used lately.</p>
<p>过年好　gu&ograve;ni&aacute;nhǎo</p>
<p>新年快乐　xīnni&aacute;nku&agrave;ile happy new year</p>
<p>你放炮了没？　nǐf&agrave;ngp&agrave;olemei? Did you let off some firecrackers?</p>
<p>If the person did not, usually they were so excited to hear these questions that they would reply.</p>
<p>没有就看别的人放了 m&eacute;iyǒuji&ugrave;k&agrave;nbi&eacute;der&eacute;nf&agrave;ngle No, I just watched allow people let off firecrackers.</p>
<p>I would reply, 好玩儿吗？hǎow&aacute;nma? Was that fun?</p>
<p>The reply was, 好玩！hǎow&aacute;n! Good fun!</p>
<p>The exclaimation mark really means something, because after this short dialogue, the person I am talking to is usually very happy and excited that you are concerned about how they enjoyed they Chinese New Year.&nbsp;</p>
<p>I did not bother ask if they received red bags of money or who they enjoyed their time with, for a college or stranger that would be too much to 打扰 dǎrǎo (disturb or trouble)</p>
<p>During 2009, Beijing went through the "Kaixin001.com craze" and many local chinese were busy "growing" "electronic"&nbsp;vegetables. A common way of starting conversation during that time was "今天你偷了没？" jīntiānnǐtōulemei? Meaning have you stolen vegetables from your friends "electronic vegetable patch" today?</p>
<p>Besides compliments on a person's beauty the best next thing to really start conversation is to understand what is it that the person wants to talk about, and then knowing how to say it.&nbsp;During that time, everyone wanted to talk about how they were "stealing" vegetable product in a web based game.</p>
<p>If at eating time i.e.&nbsp;breakfast, lunch or dinner time, then 你吃了吗？is a common greating because it is common sense that what is on the mind of someone during that time is the act of eating, the thinking about eating soon or the satisfaction of eating after the meal. You can choose how to answer, in order to to have a long or short conversation.</p>
<p>&nbsp;All the best</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>He is some conversation starters I used lately.</p>
<p>过年好　gu&ograve;ni&aacute;nhǎo</p>
<p>新年快乐　xīnni&aacute;nku&agrave;ile happy new year</p>
<p>你放炮了没？　nǐf&agrave;ngp&agrave;olemei? Did you let off some firecrackers?</p>
<p>If the person did not, usually they were so excited to hear these questions that they would reply.</p>
<p>没有就看别的人放了 m&eacute;iyǒuji&ugrave;k&agrave;nbi&eacute;der&eacute;nf&agrave;ngle No, I just watched allow people let off firecrackers.</p>
<p>I would reply, 好玩儿吗？hǎow&aacute;nma? Was that fun?</p>
<p>The reply was, 好玩！hǎow&aacute;n! Good fun!</p>
<p>The exclaimation mark really means something, because after this short dialogue, the person I am talking to is usually very happy and excited that you are concerned about how they enjoyed they Chinese New Year.&nbsp;</p>
<p>I did not bother ask if they received red bags of money or who they enjoyed their time with, for a college or stranger that would be too much to 打扰 dǎrǎo (disturb or trouble)</p>
<p>During 2009, Beijing went through the "Kaixin001.com craze" and many local chinese were busy "growing" "electronic"&nbsp;vegetables. A common way of starting conversation during that time was "今天你偷了没？" jīntiānnǐtōulemei? Meaning have you stolen vegetables from your friends "electronic vegetable patch" today?</p>
<p>Besides compliments on a person's beauty the best next thing to really start conversation is to understand what is it that the person wants to talk about, and then knowing how to say it.&nbsp;During that time, everyone wanted to talk about how they were "stealing" vegetable product in a web based game.</p>
<p>If at eating time i.e.&nbsp;breakfast, lunch or dinner time, then 你吃了吗？is a common greating because it is common sense that what is on the mind of someone during that time is the act of eating, the thinking about eating soon or the satisfaction of eating after the meal. You can choose how to answer, in order to to have a long or short conversation.</p>
<p>&nbsp;All the best</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: walker911]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151804]]></link>
        <author><![CDATA[walker911]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151804]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>i agree</p>
<p>so, what's the best way?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>i agree</p>
<p>so, what's the best way?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151805]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151805]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>What I think is hard for us Westerners to wrap our heads around is that Chinese are much more likely to ask someone if they have eaten rather than how they are doing.  </p>
<p>It goes both ways.  I have tried to start up conversations by saying something like, "The weather is nice today," and usually they just say "yes."  </p>
<p>I think if one really wants to get a conversation going with an open sentence, perhaps 你最近忙吗？ pretty much equates to "how's it going?"  And if they don't take the bait, perhaps something more direct would suffice, such as 你最近忙什么呢？</p>
<p>That's my 2 cents.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>What I think is hard for us Westerners to wrap our heads around is that Chinese are much more likely to ask someone if they have eaten rather than how they are doing.  </p>
<p>It goes both ways.  I have tried to start up conversations by saying something like, "The weather is nice today," and usually they just say "yes."  </p>
<p>I think if one really wants to get a conversation going with an open sentence, perhaps 你最近忙吗？ pretty much equates to "how's it going?"  And if they don't take the bait, perhaps something more direct would suffice, such as 你最近忙什么呢？</p>
<p>That's my 2 cents.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151807]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151807]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>This is a good sentence: 你放炮了没？</p>
<p>I think I will use it.&nbsp; Thanks.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>This is a good sentence: 你放炮了没？</p>
<p>I think I will use it.&nbsp; Thanks.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: helenshen_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151817]]></link>
        <author><![CDATA[helenshen_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151817]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>过得很好，就是吃得太多了！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>过得很好，就是吃得太多了！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: henning]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151861]]></link>
        <author><![CDATA[henning]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151861]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>John,</p>
<p>不吃早饭不行。早饭是一天三顿饭中第一重要的， 最有营养的。</p>
<p>我可以证明。 一天不吃早饭就会有严重的头疼！ 抛弃早饭的健康材料(浓缩咖啡加上浓缩咖啡)对身体不好。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>John,</p>
<p>不吃早饭不行。早饭是一天三顿饭中第一重要的， 最有营养的。</p>
<p>我可以证明。 一天不吃早饭就会有严重的头疼！ 抛弃早饭的健康材料(浓缩咖啡加上浓缩咖啡)对身体不好。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jjinfrance]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151866]]></link>
        <author><![CDATA[jjinfrance]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151866]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>The reason that your teacher use "你好吗?" with you is because they already know some foreign friends and know this is the way English speakers use to greet people.  </p>
<p>你好吗？is the Chinese translation of the first English phrase we learn, so young people who have received English education can accept this way of greeting. However, if you greet my parents or my grandparents by asking 你好吗, they would be puzzled. They may figure it out and then asnwer you 我很好, but it's just not a typical way they greet each other. </p>
<p>Ｉuse a lot of 马马虎虎 with my students too because I know they like this phrase a lot. I usually tell them we use more often 还好／还可以 in its place, but most students tend to remember only  马马虎虎。It really takes a long time for them to transfer to 还可以, so to facilate daily conversation, I use 马马虎虎 before they are used to understand 还好。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The reason that your teacher use "你好吗?" with you is because they already know some foreign friends and know this is the way English speakers use to greet people.  </p>
<p>你好吗？is the Chinese translation of the first English phrase we learn, so young people who have received English education can accept this way of greeting. However, if you greet my parents or my grandparents by asking 你好吗, they would be puzzled. They may figure it out and then asnwer you 我很好, but it's just not a typical way they greet each other. </p>
<p>Ｉuse a lot of 马马虎虎 with my students too because I know they like this phrase a lot. I usually tell them we use more often 还好／还可以 in its place, but most students tend to remember only  马马虎虎。It really takes a long time for them to transfer to 还可以, so to facilate daily conversation, I use 马马虎虎 before they are used to understand 还好。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: banboo]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151880]]></link>
        <author><![CDATA[banboo]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151880]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>哈哈，you are wrong, you just say it (你放炮了没？) to Chinese childrens in spring festival in China. because Chinese childrens likes play hfirecrackers in new year. if you say to adult, they will mistake you, and laugh you. because it means 17+.</p>
<p>I'm a Chinese, and a green hand in English. so if I do wrong in speak English, please teach me.</p>
<p>thanks</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>哈哈，you are wrong, you just say it (你放炮了没？) to Chinese childrens in spring festival in China. because Chinese childrens likes play hfirecrackers in new year. if you say to adult, they will mistake you, and laugh you. because it means 17+.</p>
<p>I'm a Chinese, and a green hand in English. so if I do wrong in speak English, please teach me.</p>
<p>thanks</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151891]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151891]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>你好吗？ is a translation of an English phrase?  Which one?  I would never say "Are you good?" in English.  I think you mean "How are you?" but I don't see how that could be a translation of 你好吗？ other than in spirit.  对不起，我咬文嚼字。  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>你好吗？ is a translation of an English phrase?  Which one?  I would never say "Are you good?" in English.  I think you mean "How are you?" but I don't see how that could be a translation of 你好吗？ other than in spirit.  对不起，我咬文嚼字。  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jjinfrance]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151903]]></link>
        <author><![CDATA[jjinfrance]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151903]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Interesting! I have never thought about why it was translated this way. I always associated "How are you?" with " 你好吗？" because it was the translation in my junior high school textbook. Now that you mention it, I guess the textbook writers put it this way because "how are you" was the counterpart of "你好" and as it was in the form of a question, the "吗" was thus added.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Interesting! I have never thought about why it was translated this way. I always associated "How are you?" with " 你好吗？" because it was the translation in my junior high school textbook. Now that you mention it, I guess the textbook writers put it this way because "how are you" was the counterpart of "你好" and as it was in the form of a question, the "吗" was thus added.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jimijames]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151917]]></link>
        <author><![CDATA[jimijames]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151917]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>Thanks for the feedback.</P></p>
<p><P>Though each time I asked this question to all of the chinese people I spoke to, of which were not over the age of 50 years all opened up to this type of conversation continued to speak with me. They enjoyed my level of communication and interest in them, so they continue to speak with me. And as they smiled, they at times did speak about their families' children; and to see on the faces of what those children enjoyed doing too, made the person was speaking with happy aswell. </P></p>
<p><P>Just as interesting, in my personal experience this last week in Beijing, I and my non-chinese colleges have seen Chinese people of all ages, children and adults, enjoying themselves letting off firecrackers.</P></p>
<p><P>All the best</P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>Thanks for the feedback.</P></p>
<p><P>Though each time I asked this question to all of the chinese people I spoke to, of which were not over the age of 50 years all opened up to this type of conversation continued to speak with me. They enjoyed my level of communication and interest in them, so they continue to speak with me. And as they smiled, they at times did speak about their families' children; and to see on the faces of what those children enjoyed doing too, made the person was speaking with happy aswell. </P></p>
<p><P>Just as interesting, in my personal experience this last week in Beijing, I and my non-chinese colleges have seen Chinese people of all ages, children and adults, enjoying themselves letting off firecrackers.</P></p>
<p><P>All the best</P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151993]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151993]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi gesang</p>
<p>I personally don't use “马马虎虎” very often because I'm not so sure about the usage of the phrase. To me, “还可以” is a safe bet when I want to say "passable". Of course "马马虎虎" can also be used in the sense of "passable", but the phrase has another meaning "careless, sloppy". </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi gesang</p>
<p>I personally don't use “马马虎虎” very often because I'm not so sure about the usage of the phrase. To me, “还可以” is a safe bet when I want to say "passable". Of course "马马虎虎" can also be used in the sense of "passable", but the phrase has another meaning "careless, sloppy". </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-151999]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-151999]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Unlike “你好”, you usually don't say "你好吗？" to a stranger as a greeting. On the other hand, you usually don't say “你好” to your family members and close friends.  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Unlike “你好”, you usually don't say "你好吗？" to a stranger as a greeting. On the other hand, you usually don't say “你好” to your family members and close friends.  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pettora]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-152273]]></link>
        <author><![CDATA[pettora]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-152273]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Maybe it's a regional thing but me and my Chinese husband were letting off firecrackers and setting off firework and both of us are adults, at least I hope so. 笑　Not speaking of our grandfather who was helping us and is 90+. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Maybe it's a regional thing but me and my Chinese husband were letting off firecrackers and setting off firework and both of us are adults, at least I hope so. 笑　Not speaking of our grandfather who was helping us and is 90+. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: simplegreat]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/how-to-start-a-conversation-with-chinese-people/discussion#comment-157167]]></link>
        <author><![CDATA[simplegreat]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-157167]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Actually we seldom use "你怎么样",it means "Do you have some trouble?"or "Do you feel good?"</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Actually we seldom use "你怎么样",it means "Do you have some trouble?"or "Do you feel good?"</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
