<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Paying the Bill]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[You’ve had the Beijing Duck not to mention an ill-advised attempt at eating “chao mian” with chopsticks, and now it’s time to pay.  Who gets the bill?  The bigger man, that’s who.  Save face by expensing it out.  In this podcast you will learn how to request the bill in a Chinese restaurant, as well as how to fight over the bill in Mandarin Chinese.  We’ll even throw in a bonus “Ai yo”!!! (most versatile word in the Mandarin language).]]></description>
    <pubDate>2005-10-27 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1699]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1699]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Peter Renner</strong><br>Hello Jenny and Ken . 
I´m from Germany and i really enjoy your genius podcast. One time i will visit China !!!! You really cant imagine what do you do for non chinese speakers. !!!XIEXIE very much and ZAIJIAN !!!

Yours Peter]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Peter Renner</strong><br>Hello Jenny and Ken . 
I´m from Germany and i really enjoy your genius podcast. One time i will visit China !!!! You really cant imagine what do you do for non chinese speakers. !!!XIEXIE very much and ZAIJIAN !!!

Yours Peter]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1700]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1700]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Steve</strong><br>Excellent work Ken and Jenny.

I've be studying Mandarin on and off for about a year now.  This is the first time I am having lot's of fun! Jenny ni shuo de hen hoa! Ken ye bucuo.  Wo shi jianada ren keshi wo xianzai zhu zai Audalia.  Wo hen xihuan nimen de jiemu. Wo meitian ting ting nimen. Xie Xie!

Steve]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Steve</strong><br>Excellent work Ken and Jenny.

I've be studying Mandarin on and off for about a year now.  This is the first time I am having lot's of fun! Jenny ni shuo de hen hoa! Ken ye bucuo.  Wo shi jianada ren keshi wo xianzai zhu zai Audalia.  Wo hen xihuan nimen de jiemu. Wo meitian ting ting nimen. Xie Xie!

Steve]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1701]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1701]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Ken</strong><br>Wow. It's great to hear these comments. They inspire us to do better and better. 

So far, we are limited by the amount of language we can out into a lesson. This makes it hard to do anything humorous or dramatic, for example. I do see some possibilities for the future, however - simple dramas, funny stories, etc. We'll be able to do this as the level gets higher. 

Chinese have ther own sense of humor and I'm really looking forward to trying to get some of that across in future lessons. There's no reason why learning can't be fun. 

In the meantime, we'll continue to provide input as best we can. Keep studying and we'll get there together.

Ken]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Ken</strong><br>Wow. It's great to hear these comments. They inspire us to do better and better. 

So far, we are limited by the amount of language we can out into a lesson. This makes it hard to do anything humorous or dramatic, for example. I do see some possibilities for the future, however - simple dramas, funny stories, etc. We'll be able to do this as the level gets higher. 

Chinese have ther own sense of humor and I'm really looking forward to trying to get some of that across in future lessons. There's no reason why learning can't be fun. 

In the meantime, we'll continue to provide input as best we can. Keep studying and we'll get there together.

Ken]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1703]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1703]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>JAALA</strong><br>a malaysian banana! -g- trying to learn to speak, can understand...speak...well lets just say a tourist mat salleh sounds better than me..muhahahahahaha! with luck i'd be able to speak mandrin to my grandma in time for CYN.

i love the site!]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>JAALA</strong><br>a malaysian banana! -g- trying to learn to speak, can understand...speak...well lets just say a tourist mat salleh sounds better than me..muhahahahahaha! with luck i'd be able to speak mandrin to my grandma in time for CYN.

i love the site!]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1704]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1704]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Bazza</strong><br>I'm also like to say, this is a brilliant podcast, I'm very glad I discovered it.

I'd always fancied learning Chinese, but always it would be too difficult, but only about week after discovering this podcast it's starting to make a lot of sense. 

谢谢
Bazza.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Bazza</strong><br>I'm also like to say, this is a brilliant podcast, I'm very glad I discovered it.

I'd always fancied learning Chinese, but always it would be too difficult, but only about week after discovering this podcast it's starting to make a lot of sense. 

谢谢
Bazza.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1705]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1705]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>martin</strong><br>Hy Jenny and Ken
Thank you for the great Chinese pod. I'm so happy to have it. My wife is from Taipei (her name is jenny too!!) and we only speak English because my Chinese is too poor. I never find enough Time to study. But since I join the Chinese pod. I learn every day. And my wife is really happy too. Thanks again and go on.

Martin]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>martin</strong><br>Hy Jenny and Ken
Thank you for the great Chinese pod. I'm so happy to have it. My wife is from Taipei (her name is jenny too!!) and we only speak English because my Chinese is too poor. I never find enough Time to study. But since I join the Chinese pod. I learn every day. And my wife is really happy too. Thanks again and go on.

Martin]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1706]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1706]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>John</strong><br>ai yo!]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>John</strong><br>ai yo!]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1707]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1707]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>A bee</strong><br>I had posted the following under the wrong pod. So here is the comment again, with apologies.

Jenny seems to pronounce ‘mai?’ of 'mai? dan1' in the 3rd tone and Ken appears to confirm this by translating ‘mai’ to mean ‘to buy’ (to buy the bill). I spent considerable time trying to find the phrase ‘mai dan’ in several dictionaries under mai4 (to sell) and mai3 (to buy) but my search came to nothing. My Chinese colleagues tell me that mai(?) here has nothing to do with either buying or selling the bill. I am told that ‘mai’ in this very common phrase is a different character and it means ‘to bury’ (to bury the bill, so to speak). If that is the case, then ‘mai’ should have the second tone according to the dictionary. Also I am told that the expression ‘mai2(?) dan1’ appears to be used only in colloquial speech, never in writing.
Could Jenny or Ken or any fellow poddies kindly throw a little light on this? 

Comment by A bee — February 23, 2006 @ 2:23 pm]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>A bee</strong><br>I had posted the following under the wrong pod. So here is the comment again, with apologies.

Jenny seems to pronounce ‘mai?’ of 'mai? dan1' in the 3rd tone and Ken appears to confirm this by translating ‘mai’ to mean ‘to buy’ (to buy the bill). I spent considerable time trying to find the phrase ‘mai dan’ in several dictionaries under mai4 (to sell) and mai3 (to buy) but my search came to nothing. My Chinese colleagues tell me that mai(?) here has nothing to do with either buying or selling the bill. I am told that ‘mai’ in this very common phrase is a different character and it means ‘to bury’ (to bury the bill, so to speak). If that is the case, then ‘mai’ should have the second tone according to the dictionary. Also I am told that the expression ‘mai2(?) dan1’ appears to be used only in colloquial speech, never in writing.
Could Jenny or Ken or any fellow poddies kindly throw a little light on this? 

Comment by A bee — February 23, 2006 @ 2:23 pm]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1708]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1708]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Adam</strong><br>At the online Chinese dictionary www.zhongwen.com they have mai3dan1 as 'pay the check'. They have the characters written as 买单, so it seems ok.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Adam</strong><br>At the online Chinese dictionary www.zhongwen.com they have mai3dan1 as 'pay the check'. They have the characters written as 买单, so it seems ok.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/paying-the-bill/discussion#comment-1709]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1709]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Tom</strong><br>Ken-Jen, You use the expression 哎哟 (ài yo) in the dialog as a sort of expression of frustration. I hadn't heard that one before but have heard 哎呀 (āiyā) many times. Is there a difference between the two? If so, when would I use the one vs. the other?

Thanks and Cheers, Tom]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Tom</strong><br>Ken-Jen, You use the expression 哎哟 (ài yo) in the dialog as a sort of expression of frustration. I hadn't heard that one before but have heard 哎呀 (āiyā) many times. Is there a difference between the two? If so, when would I use the one vs. the other?

Thanks and Cheers, Tom]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
