<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: The Big Deal about Shenzhou 7]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Going to the moon is soooo passe.  Not so!  Listen to this podcast and learn more about China's grand plans for outer space. Want to study Mandarin in zero-G? Take your protein pills and put your earphones on!  This lesson will teach you in Chinese all about China's plans to be the next ones to take a 'giant leap' for mankind.]]></description>
    <pubDate>2008-11-13 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100282]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100282]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>ah,who doesn't dream of going to outer space? I know I dreamed of being an astronaught as a kid but the job opportunities seemed a bit limited in Oz until Andy Thomas showed it was possible if you stick to your dreams.</p>
<p>I love some of the new vocab in this lesson,particularly the way some of the single characters I know are put to gether to form new words.Biru,you chien ren,have money people,ai guo for patriotic</p>
<p>Where does bieguo for other countries come from? To me it means "don't country".lol.Of course this is being very literal but it makes me think of a patriotic Chinese person talking of other countries and saying "you don't wanna&nbsp;go there" ? hehe</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>ah,who doesn't dream of going to outer space? I know I dreamed of being an astronaught as a kid but the job opportunities seemed a bit limited in Oz until Andy Thomas showed it was possible if you stick to your dreams.</p>
<p>I love some of the new vocab in this lesson,particularly the way some of the single characters I know are put to gether to form new words.Biru,you chien ren,have money people,ai guo for patriotic</p>
<p>Where does bieguo for other countries come from? To me it means "don't country".lol.Of course this is being very literal but it makes me think of a patriotic Chinese person talking of other countries and saying "you don't wanna&nbsp;go there" ? hehe</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jennyzhu]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100284]]></link>
        <author><![CDATA[jennyzhu]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100284]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>bababardwan,</p>
<p>A quirky interpretation of 别国/bie2 guo2. In here, 别means &lsquo;别的&rsquo;/other.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>bababardwan,</p>
<p>A quirky interpretation of 别国/bie2 guo2. In here, 别means &lsquo;别的&rsquo;/other.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jennyzhu]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100285]]></link>
        <author><![CDATA[jennyzhu]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100285]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>The gymnastic event I referred to but didn't know the English name is pommel horse/鞍马/an1 ma3.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The gymnastic event I referred to but didn't know the English name is pommel horse/鞍马/an1 ma3.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pretzellogic]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100287]]></link>
        <author><![CDATA[pretzellogic]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100287]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I'm happy that there was a lesson on Shenzhou 7.&nbsp;&nbsp; I only understood "Russia" and "America", then of course I read the pdf and realized that I had been taught much more.&nbsp;</p>
<p>Funny how the dialogue went in the direction of "why are we spending money on the space program when there are so many other needs in the country?"&nbsp; That portion of the debate went on here in the US for awhile, and I heard more of it after Apollo 17.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm happy that there was a lesson on Shenzhou 7.&nbsp;&nbsp; I only understood "Russia" and "America", then of course I read the pdf and realized that I had been taught much more.&nbsp;</p>
<p>Funny how the dialogue went in the direction of "why are we spending money on the space program when there are so many other needs in the country?"&nbsp; That portion of the debate went on here in the US for awhile, and I heard more of it after Apollo 17.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100289]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100289]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>2001: A Space Odyssey (<strong>2001太空漫游</strong>)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>2001: A Space Odyssey (<strong>2001太空漫游</strong>)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100290]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100290]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Space, the final frontier...&nbsp; <strong>宇宙，人类最后的边疆</strong> （bian1jiang1）...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Space, the final frontier...&nbsp; <strong>宇宙，人类最后的边疆</strong> （bian1jiang1）...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: tvan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100291]]></link>
        <author><![CDATA[tvan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100291]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>For those interested, thanks to goulniky, additional Shenzhou material is available in <a href="http://chinesepod.com/community/conversations/post/3400">Newsgroups</a>.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>For those interested, thanks to goulniky, additional Shenzhou material is available in <a href="http://chinesepod.com/community/conversations/post/3400">Newsgroups</a>.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: John]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100294]]></link>
        <author><![CDATA[John]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100294]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Looks like Changye would respond well to some more sci-fi material...</p>
<p>怎么样，长夜大哥？我们是不是该编个科幻故事？</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Looks like Changye would respond well to some more sci-fi material...</p>
<p>怎么样，长夜大哥？我们是不是该编个科幻故事？</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: sushan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100296]]></link>
        <author><![CDATA[sushan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100296]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>就 'pshong' 一下 (9:56);&nbsp; pshong 怎么 写？</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>就 'pshong' 一下 (9:56);&nbsp; pshong 怎么 写？</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/the-big-deal-about-shenzhou-7/discussion#comment-100297]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-100297]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi John,</p>
<p>I started to enjoy watching/reading Sci-Fi things, both western and Japanese, long before you were born, haha.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi John,</p>
<p>I started to enjoy watching/reading Sci-Fi things, both western and Japanese, long before you were born, haha.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
