<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Weather, Man]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Boasting 1.4 billion people, needless to say China’s a big place…with many different types of weather. This podcast will not only teach you weather basics in Mandarin Chinese, but also how to plan accordingly.  What else are you going to talk about with the driver while heading to work the same time as aforementioned numbers are?]]></description>
    <pubDate>2005-11-21 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5010]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5010]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Matt</strong><br>Are there any differences between the usage of 如果， 要是 and 要不？]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Matt</strong><br>Are there any differences between the usage of 如果， 要是 and 要不？]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5011]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5011]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Daan</strong><br>谢谢你！ 我觉得这个podcast很好！你们是很好的老师！ 

在荷兰，现在不下雨。天气很好！ 我喜欢听你们的podcasts. 

在上海，天气怎么样？ 

再见！ ：）]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Daan</strong><br>谢谢你！ 我觉得这个podcast很好！你们是很好的老师！ 

在荷兰，现在不下雨。天气很好！ 我喜欢听你们的podcasts. 

在上海，天气怎么样？ 

再见！ ：）]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5012]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5012]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>ChinesePod.com</strong><br>上海天气还不错.在上海最舒服的季节就是9-11月分.不是特别热,也不是特别冷.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>ChinesePod.com</strong><br>上海天气还不错.在上海最舒服的季节就是9-11月分.不是特别热,也不是特别冷.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5013]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5013]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Alan</strong><br>I just found this site. I think this is a fantastic format. I still feel this lesson is too easy to be called intermediate. What I like is the free wheeling format.. The male speaker has obviously gone through the painful process of learning chinese , and lends some valuable insights into mistakes an english speak could make. For example...  I like how you translated "你明天干什么？“ 3 ways .. which led to a very interesting conversation with my wife. 

The spontaneous insights , and tidbits, is what makes this material worth while.
There is precious little material for intermediate speakers out here.. keep the intermediate lessons coming.. and how about one or two even harder !!]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Alan</strong><br>I just found this site. I think this is a fantastic format. I still feel this lesson is too easy to be called intermediate. What I like is the free wheeling format.. The male speaker has obviously gone through the painful process of learning chinese , and lends some valuable insights into mistakes an english speak could make. For example...  I like how you translated "你明天干什么？“ 3 ways .. which led to a very interesting conversation with my wife. 

The spontaneous insights , and tidbits, is what makes this material worth while.
There is precious little material for intermediate speakers out here.. keep the intermediate lessons coming.. and how about one or two even harder !!]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5014]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5014]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>David</strong><br>Hi Alan,
It was a lot more painful for me learning and then forgetting French as my French instructor loved to drop his le'guillotine each time we made a mistake!

Re-intermediate level. Yah I just listened to this podcast, why isn't it under your basic level? Was there some change in the way you presented the material that Cpod feels makes it different from basic? It was really clear, interesting and slowly paced so seems great for beginning to me.

Personally I don't mind reviewing 'basic' materials like this as I just work on my pronunciation, or handwriting, ie. areas that I'm weaker in.

Any plans to try out an 'advanced' lesson? Jenny still isn't speaking at a normal clip in the intermediates.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>David</strong><br>Hi Alan,
It was a lot more painful for me learning and then forgetting French as my French instructor loved to drop his le'guillotine each time we made a mistake!

Re-intermediate level. Yah I just listened to this podcast, why isn't it under your basic level? Was there some change in the way you presented the material that Cpod feels makes it different from basic? It was really clear, interesting and slowly paced so seems great for beginning to me.

Personally I don't mind reviewing 'basic' materials like this as I just work on my pronunciation, or handwriting, ie. areas that I'm weaker in.

Any plans to try out an 'advanced' lesson? Jenny still isn't speaking at a normal clip in the intermediates.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5015]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5015]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Rodger Says</strong><br>I'm having trouble distinguishing the pronunciation difference between chu(1) and qu(4). My wife tried to help, but that didn't work.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Rodger Says</strong><br>I'm having trouble distinguishing the pronunciation difference between chu(1) and qu(4). My wife tried to help, but that didn't work.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5016]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5016]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>John</strong><br>Rodger,

The way I think of it is that it's similar to the difference between "th" and "t" in English.  When I pronounce "qu", I concentrate on keeping my tongue tip behind my lower teeth, whereas when pronouncing "chu", I touch the tongue tip to the roof of my mouth, at least momentarily.

The same goes for "x" and "sh", which are harder still, IMHO.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>John</strong><br>Rodger,

The way I think of it is that it's similar to the difference between "th" and "t" in English.  When I pronounce "qu", I concentrate on keeping my tongue tip behind my lower teeth, whereas when pronouncing "chu", I touch the tongue tip to the roof of my mouth, at least momentarily.

The same goes for "x" and "sh", which are harder still, IMHO.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5017]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5017]]></guid>
        <description><![CDATA[<strong>Sara Sha</strong><br>Try pronouncing 'q' in pinyin as 'ts' in English. There's a kind of difference between 'ts' and the really 'q'. But this will help you to realize the position of tongue when you're pronouncing 'q'.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<strong>Sara Sha</strong><br>Try pronouncing 'q' in pinyin as 'ts' in English. There's a kind of difference between 'ts' and the really 'q'. But this will help you to realize the position of tongue when you're pronouncing 'q'.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: dave]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-5614]]></link>
        <author><![CDATA[dave]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5614]]></guid>
        <description><![CDATA[Once again the format is awesome! ]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Once again the format is awesome! ]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jane]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/weather-man/discussion#comment-10929]]></link>
        <author><![CDATA[jane]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-10929]]></guid>
        <description><![CDATA[There have been several attempts to represent the pronuciation of chinese characters in roman letters.
 Given the wide variety of English speakers, not to mention the  numbers of languages using the roman letters with variations, I cannot see that pinyin or other versions are easy.  I believe the Chinese Phonetic system is much easier to cope with. True, at first it has to be learned but it does not take long. Once known and practised a little you can look up any word in a Chinese phonetic dictionary and pronounce it, without interference from your native language.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[There have been several attempts to represent the pronuciation of chinese characters in roman letters.
 Given the wide variety of English speakers, not to mention the  numbers of languages using the roman letters with variations, I cannot see that pinyin or other versions are easy.  I believe the Chinese Phonetic system is much easier to cope with. True, at first it has to be learned but it does not take long. Once known and practised a little you can look up any word in a Chinese phonetic dictionary and pronounce it, without interference from your native language.]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
