呵呵,是啊。和一帮哥们儿一起去的。
(Hee-hee, yeah. Together with a group of buddies.)
我知道还问你呀?好哥们儿。
(If I knew why would I ask you? Come on, dude.)
哎呀,没关系,我那些哥们儿都穿得很随便。
(Aw geez, it doesn't matter. My buddies are all just wearing whatever.)
哎,哥们儿跟你商量个事儿。
(Hey man, I'd like to discuss something with you.)
那时没人欣赏我们的才华,于是我们几个同病相怜的哥们儿就组织了这个乐队。
(At the time nobody appreciated our talent and so, since we were all in the same boat, we joined together to form a band.)
我和他可是从小玩到大的铁哥们儿,这点面子他肯定给我。
(null)
我看你买谁了?哟,一下子买了50注啊,而且全押独赢。 哥们儿,是不是有什么内幕消息?
(Let me see who you bet on. Oh, you bet 50, and all ''to win!" Do you have some inside information, buddy?)
哥们儿明天就要回老家了,今天咱们好好喝一场!
(Tomorrow, I'm going back to my hometown. Tonight, let's drink up!)
我告诉你,到那天我让我哥们儿带着他的乐队一起来。还有,我一朋友是做红酒生意的,我一句话,给你打八折。
(I'm telling you, we'll get our buddies to bring their band. Also, I have a friend in the wine business. I say the word and he'll give you a 20% discount.)
这事儿啊!行!为了维护哥们儿的爱情果实,我就是睡大街上也愿意。
(Oh, that? No problem! For the well-being of my bro's relationship, I'd even sleep outside on the street.)
你这样做,说白了就是想绕过广东的海关口岸,把鸡翅走私进内地呗!别怪哥们儿没提醒你,现在平均一个月有好几十起查缴非法走私禽肉的案子。上回一个人把鸡翅用铁板封在集装箱夹层里,也没逃过边防警犬的鼻子。
(Frankly, the way you're doing it, you really just want to get around Guangdong customs, and smuggle the chicken wings into the mainland! Can't blame your buddies for not reminding you, but lately, every month there's an average of a few dozen cases of people getting caught for smuggling poultry products. There was just a guy who tried to smuggle chicken wings in a false bottom in a shipping container. In the end, he couldn't get past the border police dogs' noses!)