"Group" in Chinese

darkstar94
September 20, 2011, 06:56 AM posted in General Discussion

I was wondering what is the difference between 群,帮,团 and 组.  Also which ones are measure words and which ones are nouns.  Lastly, what is the most generic way to just say group?

Profile picture
gordonlgl
September 20, 2011, 07:29 AM

Well, it's a little bit hard to explain. They can use as measure words and nouns both.

I can give you some examples.

一群人 >一帮人>一组人

normally we don't say 一团人

Profile picture
darkstar94

The uses here are just as measure words, any examples of nouns? Also what is the meaning different between these, do some signify more people?

Profile picture
jennyzhu

The most general and commonly used word for "group" is 组. It's used a lot in online context, e.g. join a group, 参加一个组。If you are talking about a group of people, you can say 一群人. 帮 is very casual and it can refer to a criminal gang. 团 is not used often. It's mostly used as part of a noun, e.g. 合唱团 (choir).

Profile picture
gordonlgl

for more information please refer to baidu baike

群http://baike.baidu.com/view/48541.htm

团http://baike.baidu.com/view/70497.htm

帮http://baike.baidu.com/view/221979.htm

组http://baike.baidu.com/view/188545.htm

Profile picture
darkstar94

thanks guys

Profile picture
gordonlgl

always welcome :D

Any questions please feel free to ask I will try my best to help you

Profile picture
darkstar94

would you not say 加入一个组 instead of 参加一个组?

Profile picture
chris

Jenny, isn't 团 used a lot in a business context, e.g. when referring to a group of companies as in parent company and its subsidiaries? I'm sure I've seen it written in some work documents I was looking at recently.

Profile picture
ouyangjun116

not sure about 团 being used, but I do know that the company I work for just set up a branch company, and the legal term for branch company is called, "分公司" as stated on our business license. And the legal term for a subsidiary company is called "子公司".

I think I got a bit off track from the topic though.. woops.

Profile picture
gordonlgl

yup, 加入一个组,is more common than 参加一个组.

团we can say 财团 a group of rich company.

Profile picture
podster

one translation of "conglomerate" or "group" in the business sense is 集团 ( ji2tuan2 )

Profile picture
podster

Cathay Financial Holding Company (in Taiwan) is 國泰金融控股股份有限公司 and I think we can shorten "holding company" to 控股公司。