China pharaonic water transfer project

goulnik
December 28, 2007, 08:15 PM posted in General Discussion

中国南水北调东线穿黄河工程开工

河南境内南水北调工程图

南水北调工程耗资高达数千亿元,历时60年。

中国最庞大的水利工程--南水北调工程周五(12月28日)开始进行一期穿黄河工程,预计耗时三年。

一期穿黄河工程在山东省内开工,将打通南水北调东线长江水过黄河的咽喉。

据中国媒体报道, 东线穿黄河工程全长7.87公里,主要任务是将长江水从黄河南岸输往北岸,横跨山东省东阿和东平两县,工程耗资6亿多元。

据悉,中国早在1973年就开始研究南水北调东线的穿黄河工程,到28日正式启动工程,整整花费了34年时间。

为了选择穿黄河隧道路线,不改变黄河河道、不影响黄河河床结构,中国于1986年开挖了一条过河勘探试验洞,至1988年完工。

今年7月,南水北调中线穿黄隧道在河南郑州附近开挖,总长19.3公里。

南水北调工程是中国为缓解北方地区严重缺水而实施的特大型工程,将从长江上、中、下游取水,然后分西、中、东三线向北方腹地供水。

该工程于2002年获得中央批准,整个工程预计耗资4860亿元,历时长达60年。

[South-North Water Transfer Project]

2007年12月28日


中国南水北调东线穿黄河工程开工 南水北调 nánshuǐběidiào f.e. diversion of water from the south to the north
东线 dōngxiàn Eastern route
穿 chuān v. ①penetrate; pierce through ②pass through; cross
黄河 Huáng Hé p.w. Yellow River
工程 gōngchéng n. ①engineering project M:xiàng 项
河南境内南水北调工程图 河南 Hénán p.w. Henan province
境内 jìngnèi p.w. within a country's borders
南水北调工程耗资高达数千亿元,历时60年。 耗资 hàozī v.o. cost (a large sum of money)
高达 gāodá v.p. reach up to
千亿 qiānyì num. myriads / 100 billions
历时 lìshí v. last; take (a period of time)
中国最庞大的水利工程--南水北调工程周五(12月28日)开始进行一期穿黄河工程,预计耗时三年。 庞大 pángdà s.v. huge; immense
耗时 hàoshí v.o. take up time
一期穿黄河工程在山东省内开工,将打通南水北调东线长江水过黄河的咽喉。 山东省 Shāndōng shěng Shandong province
打通 dǎtōng r.v. get through
长江 Cháng Jiāng p.w. Yangtze River
咽喉 yānhóu n. ②strategic/vital passage
据中国媒体报道, 东线穿黄河工程全长7.87公里,主要任务是将长江水从黄河南岸输往北岸,横跨山东省东阿和东平两县,工程耗资6亿多元。 媒体 méitǐ n. ①media ②information ③news brief
报道 bàodào v. report (news)
南岸 nán'àn southern bank
北岸 běi'àn n. northern bank (of a river/etc.)
横跨 héngkuà v. stretch over/across
xiàn n. county
据悉,中国早在1973年就开始研究南水北调东线的穿黄河工程,到28日正式启动工程,整整花费了34年时间。 据悉 jùxī f.e. it is reported that... ①study; research ②consider
启/起动 qǐdòng r.v. start (a machine/etc.); switch on
整整 zhěngzhěng r.f. ①whole; full
花费 huāfèi v./n. spend; expend
为了选择穿黄河隧道路线,不改变黄河河道、不影响黄河河床结构,中国于1986年开挖了一条过河勘探试验洞,至1988年完工。 选择 xuǎnzé n./v. select; opt
隧道 suìdào n. ①tunnel M:tiáo 条
路线 lùxiàn n. ①route
改变 gǎibiàn v. change
河道 hédào n. river course M:tiáo 条
河床 héchuáng n. riverbed M:dào 道
结构 jiégòu n. ①structure
开挖 kāiwā v. excavate
勘探 kāntàn v. explore; prospect
试验 shìyàn v./n. experiment; test
完工 wángōng v.o. finish/complete doing sth.
今年7月,南水北调中线穿黄隧道在河南郑州附近开挖,总长19.3公里。 中线 zhōngxiàn n. center line M:tiáo 条
郑州 Zhèngzhōu p.w. Zhengzhou (capital of Henan)
附近 fùjìn n. vicinity
总长 zǒngcháng n. total length
南水北调工程是中国为缓解北方地区严重缺水而实施的特大型工程,将从长江上、中、下游取水,然后分西、中、东三线向北方腹地供水。 缓解 huǎnjiě v. ①mitigate; ease; relieve
严重 yánzhòng s.v. serious; grave; critical
缺水 quēshuǐ v.o./s.v. be inadequately watered/irrigated
实施 shíshī v. put into effect; implement
特大型 tèdàxíng n. specially large size
上游 shàngyóu upper reaches of a river (中、下 middle, lower)
腹地 fùdì n. hinterland
供水 gōngshuǐ v.o. supply water
该工程于2002年获得中央批准,整个工程预计耗资4860亿元,历时长达60年。 获得 huòdé v. gain; acquire; win; achieve
中央 zhōngyāng p.w. ②central authorities (of a state/party/etc.)
批准 pīzhǔn v./n. ratify; approve
[South-North Water Transfer Project]

No comments yet.