Anyone like Jay Chou 周杰伦?A famouse singer in China

daisyyum
August 21, 2008, 12:02 PM posted in General Discussion

He is a genius~~~Not only on music,but also on movie.

Anyone ever seen the movie : 不能说的秘密?  The piano show in the movie is cool

他的歌非常的好听,有自己的风格, 从《双节棍》到《青花瓷》,他在中国的人气与日俱增。

Being deserving to be mentioned is that the Words of his songs is very beautiful,and there are so many China culture in it .The author of the words is Fang Wenshan.He have a literary talent's.

I hope you can listen  Jay's songs,and to learn more about Chinese~

Sorry,I can't add any images in this site,maybe there are some problems on my computer~~

这首歌叫《青花瓷》

很有中国风的一首歌

Profile picture
garfaldo
August 21, 2008, 09:37 PM

I've always liked the sound to Jay Chou's music but it's a little too complicated for my elementary ears!  He's definitely one of the top talents in Asia.

Profile picture
hitokiri6993
October 07, 2008, 12:36 PM

噢噢。。。Thanks Changye!

I've got another question:

Why do Taiwanese people spell Taiwan as: 台灣 instead of 臺灣?

Profile picture
hitokiri6993
August 26, 2008, 02:35 PM

YA, I was surprised that 青花瓷 was able to be included in the HSK.

Profile picture
cassielin
August 26, 2008, 03:08 PM

《浪漫手机》

This song is very romantic although it was written for some commercial motivation! This song once was ring for 中国移动China mobile users.

You will hear some 广东话Cantonese in this MV(Music video)

Profile picture
daisyyum
August 29, 2008, 01:14 PM

His songs including all kinds of style~~~

Profile picture
qingdaossadventuresdotcom
September 05, 2008, 09:10 AM

Have always been intrigued by actual 青花瓷.  Heard this song at a couple ktvs etc. and it was one of the first Mandi-pop songs that caught my ear.  Got this tatto of 青花瓷 just before finally figuring out what this song was titled and who it was by.  Below is not my translation but still a good read:

素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡
su pei gou le chu qing hua bi feng nong zhuan dan
The brush outlines a beautiful pattern, brush strokes becoming lighter

瓶身描繪的牡丹一如妳初妝
ping shen miao hui de mu dan yi ru ni chu zhuang
The peony on the bottle, simplest beauty, just like you

冉冉檀香透過窗心事我了然
ran ran tan xiang tou gou chuang xin shi wo liao ran
Whiffs of incense smoke bring your troubles to my heart

宣紙上走筆至此擱一半
xuan zhi shang zou bi zhi ci ge yi ban
I pause halfway while painting


釉色渲染仕女圖韻味被私藏
you se xuan ran shi nv tu yun wei bei si cang
The glazing of the lady's portrait hides her charm

而妳嫣然的一笑如含苞待放
er ni yan ran de yi xiao ru han bao dai fang
Your smile, to me, like a budding flower

妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
ni de mei yi lv piao san / qu dao wo qu bu liao de di fang
But your beauty dissipates like smoke, to a place I can never reach


#天青色等煙雨 而我在等妳 (1)
tian qing se deng yan yu / er wo zai deng ni
The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you

炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
chui yan niao niao sheng qi / ge jiang qian wan li
From a thousand miles away, I gaze at the curling chimney smoke

在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
zai ping di shu han li fang qian zhao de piao yi
The calligraphy beneath the bottle, elegance of the Han Dynasty

就當我為遇見妳伏筆
jiu dang wo wei yu jian ni fu bi
Our meeting I foreshadowed


*天青色等煙雨 而我在等妳 (1)
tian qing se deng yan yu / er wo zai deng ni
The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you

月色被打撈起 暈開了結局
yue se bei da lao qi / yun kai liao jie ju
The moonlight smudged away the remnants of our ending

如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
ru zhuan shi de qing hua ci zi gu zi mei li / ni yan dai xiao yi
Like legendary porcelain obsessed with itself, your eyes full of laughter


色白花青的錦鯉躍然於碗底
se bai hua qing de jin li yue ran yu wan di
Those blue carp seem to come alive on the white bowl

臨摹宋體落款時卻惦記著妳 (2)
lin mo song ti luo kan shi que dian ji zhe ni
While I am imitating the Song inscription I'm thinking of you

妳隱藏在窯燒裡千年的秘密
ni yin cang zai yao shao li qian nian de mi mi
The eon of secrets you buried in the kiln

極細膩猶如繡花針落地
ji xi ni you ru xiu hua zhen luo di
It's exquisiteness like an embroidery needle


簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠 (3)
lian wai ba jiao re zhou yu men huan re tong lv
The banana tree outside brought the sudden downpour, and in turn the
copper rust on the door handle

而我路過那江南小鎮惹了妳 (3)
er wo lu guo na jiang nan xiao zhen re le ni
My passing by Jiangnan brings me to you

在潑墨山水畫(4) 裡 妳從墨色深處被隱去(5)
zai po mo shan shui hua li / ni cong mo se shen chu bei yin qu
Yet you fade away into the deep abyss of the Chinese painting

#*#*

______________________________

____________________ _______________
Translator's Notes:

Overview:
This song makes use of the metaphor of porcelain to describe love and
separation. Separation doesn't always have to be painful and sad, it
can be inscribed for life in memories and in the heart, just like
paintings on porcelain, glazed and fixed for eternities. The pain and
the sadness can pass with time, but the beauty of the love will always
stay.

Points:
1. 天青色等煙雨 而我在等妳
天青色 is a very specific colour of the porcelain that can ONLY be
created/set with great difficulty. The temperature of the kiln has to
be perfect and the last day of the glazing HAS TO BE on a rainy day.
Only then can it achieve that specific colour.
煙雨天 =Rainy Day
Which is why 天青色&煙雨 are inseparable, relating it to the 'me' & 'you'
in the song. Which means that I can ONLY wait for you, and no one
else. Nobody else will complete me as you do.

To be more exacting to Vincent Fang's way of thought, it is the
waiting that is the key point in this line. The shade of blue has to
patiently 'wait' for the rainy weather, just as I can only wait for
you...

2. 臨摹宋體落款時卻惦記著妳
This line, literally translated above, actually means that even though
dynasties have passed (in reference to Han Dynasty a few lines up),
the memory and thought of you does not wane.

3. 簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠
而我路過那江南小鎮惹了妳
The use of the word 惹 veers from the usual negative implication it
has. 惹 in normal usage means 'annoy; irritate'. However, in this
instance, it means attracting or bringing forward something.

It has a much more aggressive implication than simply just bring 2
things together. In the first line, 惹 is used passively, as copper can
only wait for the rust to form on it.. Yet in the second line, 惹 is
used aggressively. It reflects from a few lines before 天青色等煙雨 而我在等妳
where I am passive. In this instance, I am active. There is a contrast
here.

4. 潑墨山水畫
It's a special type of landscape painting.

潑墨 is the technique used. What happens is that the artist will splash
some ink on the canvas, and very quickly use that splatter of ink to
create a final landscape painting.

Example 1
Example 2

5. 妳從墨色深處被隱去
This is purely my own take on the lyrics. This line talks about how
the other party is gone (dead or otherwise), but she hasn't entirely
vanished, only immortalised in the painting itself, the painting being
a metaphor for the heart/mind.

Profile picture
qingdaossadventuresdotcom
September 05, 2008, 09:15 AM

Can anybody help me with loading images?  What would be the image URL?

Profile picture
light487
September 05, 2008, 12:46 PM

I like:

小雨写立可白(Ⅰ)

This is a very short instrumental piece from the movie "Secret" but I like it a lot. I also like:

 脚踏车

Another instrumental.. very beautiful and emotional music.

I like most of the music from this movie. :)

 

 

Profile picture
missjingle
September 08, 2008, 03:30 PM

从高中开始就喜欢周杰伦的歌,到现在依然喜欢,从《爱在西元前》到《威廉古堡》、从《七里香》到《青花瓷》……都是非常好听的歌曲。

Profile picture
light487
September 09, 2008, 10:42 AM

I love this song so much (sorry for long post):

Composer: Jay Chou (周杰倫) (周杰伦)
Lyricist: Vincent Fang (方文山) (方文山)

Notes: Theme song for the movie “Secret”

Bu 能 neng 说 shuo 的 de 秘 mi 密 mi

Composer: Jay Chou (周杰倫) (周杰伦)
Lyricist: Vincent Fang (方文山) (方文山)

Notes: Theme song for the movie “Secret”

Simplified Version

冷 leng 咖 ka 啡 fei 离 li 开 kai 了 le 杯 bei 垫 dian
我 wo 忍 ren 住 zhu 的 de 情 qing 绪 xu 在 zai 很 hen 後 hou 面 mian

拼 pin 命 ming 想 xiang 挽 wan 回 hui 的 de 从 cong 前 qian
在 zai 我 wo 脸 lian 上 shang 依 yi 旧 jiu 清 qing 晰 xi 可 ke 见 jian

最 zui 美 mei 的 de 不 bu 是 shi 下 xia 雨 yu 天 tian
是 shi 曾 ceng 与 yu 你 ni 躲 duo 过 guo 雨 yu 的 de 屋 wu 檐 yan

回 hui 忆 yi 的 de 画 hua 面 mian
在 zai 荡 dang 着 zhe 秋 qiu 千 qian
梦 meng 开 kai 始 shi 不 bu 甜 tian

你 ni 说 shuo 把 ba 爱 ai 渐 jian 渐 jian
放 fang 下 xia 会 hui 走 zou 更 geng 远 yuan
又 you 何 he 必 bi 去 qu 改 gai 变 bian
已 yi 错 cuo 过 guo 的 de 时 shi 间 jian

你 ni 用 yong 你 ni 的 de 指 zhi 尖 jian
阻 zu 止 zhi 我 wo 说 shuo 再 zai 见 jian
想 xiang 像 xiang 你 ni 在 zai 身 shen 边 bian
在 zai 完 wan 全 quan 失 shi 去 qu 之 zhi 前 qian

你 ni 说 shuo 把 ba 爱 ai 渐 jian 渐 jian
放 fang 下 xia 会 hui 走 zou 更 geng 远 yuan
或 huo 许 xu 命 ming 运 yun 的 de 签 qian
只 zhi 让 rang 我 wo 们 men 遇 yu 见 jian

只 zhi 让 rang 我 wo 们 men 相 xiang 恋 lian
这 zhe 一 yi 季 ji 的 de 秋 qiu 天 tian
飘 piao 落 luo 後 hou 才 cai 发 fa 现 xian
这 zhe 幸 xing 福 fu 的 de 碎 sui 片 pian
要 yao 我 wo 怎 zen 麽 me 捡 jian

Repeat

冷 leng 咖 ka 啡 fei 离 li 开 kai 了 le 杯 bei 垫 dian
我 wo 忍 ren 住 zhu 的 de 情 qing 绪 xu 在 zai 很 hen 後 hou 面 mian

拼 pin 命 ming 想 xiang 挽 wan 回 hui 的 de 从 cong 前 qian
在 zai 我 wo 脸 lian 上 shang 依 yi 旧 jiu 清 qing 晰 xi 可 ke 见 jian

最 zui 美 mei 的 de 不 bu 是 shi 下 xia 雨 yu 天 tian
是 shi 曾 ceng 与 yu 你 ni 躲 duo 过 guo 雨 yu 的 de 屋 wu 檐 yan

回 hui 忆 yi 的 de 画 hua 面 mian
在 zai 荡 dang 着 zhe 秋 qiu 千 qian
梦 meng 开 kai 始 shi 不 bu 甜 tian

你 ni 说 shuo 把 ba 爱 ai 渐 jian 渐 jian
放 fang 下 xia 会 hui 走 zou 更 geng 远 yuan
又 you 何 he 必 bi 去 qu 改 gai 变 bian
已 yi 错 cuo 过 guo 的 de 时 shi 间 jian

你 ni 用 yong 你 ni 的 de 指 zhi 尖 jian
阻 zu 止 zhi 我 wo 说 shuo 再 zai 见 jian
想 xiang 像 xiang 你 ni 在 zai 身 shen 边 bian
在 zai 完 wan 全 quan 失 shi 去 qu 之 zhi 前 qian

你 ni 说 shuo 把 ba 爱 ai 渐 jian 渐 jian
放 fang 下 xia 会 hui 走 zou 更 geng 远 yuan
或 huo 许 xu 命 ming 运 yun 的 de 签 qian
只 zhi 让 rang 我 wo 们 men 遇 yu 见 jian

只 zhi 让 rang 我 wo 们 men 相 xiang 恋 lian
这 zhe 一 yi 季 ji 的 de 秋 qiu 天 tian
飘 piao 落 luo 後 hou 才 cai 发 fa 现 xian
这 zhe 幸 xing 福 fu 的 de 碎 sui 片 pian
要 yao 我 wo 怎 zen 麽 me 捡 jian

 

English Translation

The cold coffee leaves the coaster
I hold my feelings very far back

I work hard wanting to get the past back
You can still see it as always clearly on my face

The most beautiful thing wasn’t the rainy day
It was the eaves that you and I once took shelter under from the rain

The images of our memories
As I’m swinging on the swing
The dream starts to not be sweet

You say gradually let go of love
Then you will walk farther
Why go changing
The time that has already been missed

You use your fingertip
To stop me from saying goodbye
I imagine you by my side
Before I completely lose you

You say gradually let go of love
Then you will walk farther
Perhaps the lot of fate
Only let us meet

Only let us love each other
For this one season of autumn
I only discover after they float down
The fragments of this happiness
How am I going to pick them up?

 

Profile picture
daisyyum
August 22, 2008, 09:32 AM

garfaldo

Yeah...you can try to  read the words of his songs ~~it can promote your Chinese level.

Profile picture
pearltowerpete
September 22, 2008, 11:41 PM

Jay is the man.

Why is nobody talking about one of my top workout songs, 霍元甲, from the Jet Li movie Fearless?

霍霍霍霍霍霍霍霍!

Profile picture
azerdocmom
September 23, 2008, 02:45 AM

I was wondering when Jay Chou was going to show up on the boards. I enjoy his music tremendously.

@pete 欢迎!你的国语非常非常好!The few sentences you spoke on the N&F podcast sounded like a native speaker had spoken. Wow!

Profile picture
calkins
September 23, 2008, 03:58 AM

I was wondering where AZERdocMom has been!  好久不见。Nice to see you on the boards!

Profile picture
pearltowerpete
September 23, 2008, 04:48 AM

Hi azerdocmom

You are too kind. Would it be fair to guess that you enjoy Jay's 聽媽媽的話 ?

Profile picture
azerdocmom
September 23, 2008, 04:52 AM

BC, 你好!我很忙。没时间在CPod上玩 :(

Pete, 哎呀!对啊!你这么知道呢?我有个男孩子也有个女孩子。 I LOVE that 聽媽媽的話  song!

Profile picture
pearltowerpete
September 23, 2008, 09:24 AM

Hi azerdocmom,

It's a lovely song, and the music video is fun, too. I think it says something interesting about Confucian culture that the coolest, baddest rapper can also sing a song about honoring your family. It's quite a contrast with Eminem et al. Jay is a master of blending old and new.

Interested poddies can also check out the classic CPod advanced lesson 音乐的多元化. Don't think you're ready for it? Stretch a little and give it a try. You may surprise yourself...

Profile picture
hitokiri6993
October 06, 2008, 01:40 PM

I have a question though:

Jay's 繁體字 name is : 周杰倫,while his simp. name is

周杰伦。

How come his  “杰”  in his Trad. name not written as  "傑"?

Profile picture
changye
October 07, 2008, 03:05 AM

Hi hitokiri,

It's a very good point. I've just found both characters "" and "" listed in 康熙字典, which means that they are different two characters, even though "" also happens to be the simplified form of "" in the PRC. According to the dictionary, "" is mainly used for a person's name. This character is relatively new in Hanzi history. It is listed in 玉篇 edited in the 6th century, but not in 说文解字 (100 A.D.)

P/S. The same goes for 李连/李連.

Profile picture
interslice
September 22, 2008, 06:16 PM

the best song by far is - twighlights chapter 7
:D