Character etymology for 买 (mǎi, to buy) and 卖 (mài, to sell)

mandarinboy
September 23, 2008, 09:21 PM posted in General Discussion

Today we will look at two characters as a change. (mǎi, to buy)  and (mài, to sell)

Character: 

Traditional form: 
Pinyin: mǎi

Meaning: to buy, purchase; bribe, persuade

Frequency: 840

Strokes: 6

 

Decomposition: 乛 wān (yǐ second) + 头 tóu head

Radical part: wān

Alternative forms of radical: (yǐ ), (yǐ ),

Radical meaning: second 

Stroke animation: (the strokes are drawn the direction the picture is tipping)

 

 

 

 

 

Etymology:  To understand this character we first need to look at the traditional form of the character:

By looking at early bronze version of the character we can see that it have changed very little before the latest simplification. The picture is a net over a cowry shell. In early days cowry shells where used as a sort of money.

 

 

Picture of a cowry shell

 

 

 

A net with goods e.g. fish is bought by giving your cowry shells as payment. There are many other suggested meanings to this. E.g with a net you can catch the cowry shells that can be used to buy things with.  To get the antonym to sell 卖, mài, we just add ,shí ,ten to the top.

One easy way to remember them my teacher at the university in Beijing learned me. The character who wants to buy is having an empty roof = need to buy goods. The one who is selling is having ten items on the roof that he likes to sell.

The character have been simplified and today we are using tóu meaning body and yǐ meaning second. I remember this by thinking like this: You need a second person, the seller, to be able to buy.

Link to nciku usage of the character  (examples, sound etc)

http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E4%B9%B0/1310046

Link to nciku usage of the character  (examples, sound etc)

http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%8D%96/1310057

 

Example words: 

购买 gòu mǎi purchase 

买卖 mǎi mài buying and selling / business dealings 

买单 mǎi dān pay the restaurant bill 

购买者 gòu mǎi zhě purchaser 

买主 mǎi zhǔ customer 

买到 mǎi dào bought 

买通 mǎi tōng

买方市场 mǎi fāng shì chǎng buyer's market 

拍卖 pāi mài auction 

专卖 zhuān mài monopoly / exclusive right to trade 

卖方 mài fāng seller 

卖完 mài wán to be sold out 

卖国贼 mài guó zéi traitor 

义卖会 yì mài huì bazaar

卖肉者 mài ròu zhě butcher   

Profile picture
changye
September 24, 2008, 12:42 PM

Hi mandarinboy,

The relation between () and () is very interesting. As you wrote, the former one “ ()” was invented first and later () was created by adding “” to () when small seal scripts (小篆) were popular around 200 BC. In short, (buy) + (go out) = (sell). 

The character () was invented based on () more than two thousand years ago with its consonant and vowel remained unchanged, however, its tone changed from 上声 (3rd tone) to 去声 (4th tone) so that people didn’t mistake (buy) for (sell) in daily conversation.

I wonder how ancient Chinese people did “business” before the advent of (sell). Did () mean both “buy” and “sell” in ancient China, just like means “lend” and “borrow” in modern Chinese? Or did people make do with one word (buy) when buying and selling goods?

As far as I know, there were two characters that mean “sell” in ancient times, namely (shou4) and (yu4). The latter one ” (yu4)” had its brother character (yu4, not mai4) in bronze inscriptions, but I don’t know if it had something to do with (mai4) that was invented later.

If you have relevant information, please let me know! I've long been very curious about this 买卖 issue.

Profile picture
chanelle77
September 25, 2008, 08:02 AM

Hello guys,

Does any of you know if there is something like an etymology dictionary? I was in a bookstore today (I think Xinhua) and could not find it. A Chinese English teacher who wanted to help me had no idea what I was talking about unfortunately:-). Maybe someone can help me?

Profile picture
changye
September 25, 2008, 09:09 AM

P/S. The following Chinese characters all have the phonetic radical “” (), but it is NOT the (mai4) that was invented by adding “” to (mai3), but is the (yu4) I mentioned in my above posting, and that is why these -related characters are not pronounced as “mai” and they all have the pinyin “u” in modern Chinese.

(du), (shu), (xu)