popup translator

kujuliet2
May 25, 2010, 03:49 PM posted in General Discussion

问大家: Anyone have a good popup translator?  I've been using "popjisyo.com", but sometimes it does weird stuff.  Anyone know a better one?  谢谢!

Profile picture
bodawei
May 25, 2010, 11:09 PM

I have never used a popup translator (except what ChinesePod provides on dialogues) - I have been thinking of moving on from manually using a dictionary.      

I am looking forward to hearing the latest advice on this.  But I am not convinced that a translator is a good thing for me - maybe it 'gets in the way' like pinyin on occasions. 

Profile picture
changye
May 25, 2010, 11:31 PM

I also use popjisho when reading English newspapers and magazines, but for reading Chiinese I use Chineseperakun as it's more convenient than popjisho. Mandarin pop is not so bad, but it's not quite as good as Chineseperakun.

Profile picture
esher
May 26, 2010, 12:02 AM

I am a Chinese student and I use youdao(fanyi.youdao.com/translate) and iciba(iciba.com) translators when I am reading English. Youdao provide Chinese2English/English2Japanese translate server too. But for Chinese, I think iciba would be better for you as it provide description in English of definition of terms in Chinese.

Profile picture
bodawei
June 01, 2010, 01:30 AM

I have never used Perakun (or any other popup translator until today) but decided the time was right so looked for one that works with Chrome. I have now installed ZhongWen and it seems to work fine - does anyone have any experience comparing Perakun with ZhongWen? I would like to stay with Chrome - I think it's faster than Firefox.

Profile picture
orangina

I had no idea there was a Chrome popup translator now! Very exciting!

Profile picture
bodawei

I think that it was released in March - I read a forum thread before I loaded it. All the comments were positive. As I say, I have no prior experience but it seems okay to me; it provides a lot of information (possibly too much?) and also in the default setting provides traditional form alongside simplified. I've decided to leave that on; trying to at least improve my reading of traditional characters. To read two character words you kind of just move your finger slightly and it gives you the word; so it does single characters and words without any problem. Even longer expressions - it picked up at least one four character expression for me. It has each tone a different colour in the pinyin but you can turn that off.

Profile picture
xiaophil

bodawei

I just tried it out. Seems to work pretty good upon initial inspection. Now I have to decide whether or not to stop using Firefox. Perakun was my number one reason for using Firefox, but there are other add-ons I enjoy. Hmmm. Anyway, thanks for mentioning ZhongWen.

Profile picture
RJ

I use perakun and words-chinese pinyin dictionary. Both of these are firefox add ons and I tend to like "words" better than perakun for quick translation of entire sentences. Perakun is good for word by word breakdown.

Outside of Firefiox (IE) I use Microsoft translator - There are so many now.

Chrome I have not tried yet.

Profile picture
xiaophil

RJ

I would suggest giving Chrome a whirl if you think your browser is too slow. Otherwise, forget it. I would love Firefox if it were faster.

Profile picture
kujuliet2

谢谢大家! That's all very helpful! And bodawei, I had actually wondered much of the same, if popup translators would help or hinder my learning. I go back and forth on this, it seems like they have the potential to become a crutch, but at the same time they're immensely helpful for someone like me (transitioning from intermediate to upper intermediate) to read more difficult websites without spending six hours with a dictionary.

I figured I could just find a good one, and then decide whether or not it's a good thing for me to use it. :)

Thanks again, everyone!

Profile picture
xiaophil

I have found one minor drawback with ZhongWen pop-up translator. It can't read characters that are inputed into a text box before pressing reply. In theory, our Chinese is so good, that we should never doubt what we have written, so it shouldn't be a problem, 啊啊.

Profile picture
bodawei

Hmm, haven't tested it to that extent - interesting. Personally I prefer to write/speak my bad Chinese and hope that someone will correct me. I am kind of amazed at the Chinese I see written here by poddies; it is either way above my level or poor Chinese expression but I would never know. I can usually pick the English written in Chinese, but the Chinese written in Chinese I just don't know whether I should use it as a model or not. And ZhongWen won't help on that point. (I think this may be an old discussion on these boards. How do we know what is good or bad Chinese?) One reason why I rarely venture into your otherwise excellent 中文吧 :) I think that maybe ChinesePod could help us out by accrediting certain poddies whose Chinese we should be able to trust? Apart from some native speakers like suansuanru, Changye is currently our only benchmark, what do you think?

Profile picture
xiaophil

Yeah, there is undoubtedly a lot of poor Chinese going on at 中文吧. Your point is valid. Having some people designated as near or at native level would be helpful. Perhaps only Changye reaches that mark?

That said, for me 中文吧 is just a way for me to get in the habit of expressing myself in Chinese and finding out exactly what I can't even begin to express, and then go from there. This is why I recommend my students go to English corners. They always complain that it is too Chinglishy, but I think the more one talks, the more one improves, and the same goes for writing. However, it is almost definitely three steps forward and one step back. Incorrectly communicating in the same fashion over and over of course reinforces bad habits.

Profile picture
RJ

I do not see how pop-up translators can be a crutch. If you don't know a character or a word, you don't know it. You have two choices, look it up or continue not knowing it. Pop-ups are faster than paper dictionaries and therefore facilitate learning.

Profile picture
xiaophil

Exactly. It is only a crutch if someone gets lazy and doesn't even bother to read anything without the translator. Sometimes I catch myself skimming every word with perakun and then wondering what my problem is. But by in large, pop-up translators have made my studying experience much better. As kujuliet2 says, it is extremely helpful when reading newspaper articles and such where the language is quite a bit more complex than what we would see in a CPod dialog.

Profile picture
bababardwan

Sometimes I catch myself skimming every word with perakun and then wondering what my problem is.

...exactly. There have been times when I have caught myself doing this...mainly on long passages written in advanced Chinese discussions and then I've realised I'm skimming over words I know as well as the ones I don't. I have then made a conscious effort to avoid doing that.But I agree,as long as one is careful not to do that it definitely makes learning faster and more efficient and as RJ says if you don't know a word you don't know it and need to look it up.

Profile picture
jackpenguin
June 04, 2010, 12:47 AM

I like Nciku, but then I have never tried anything else. I like it because it links to the dictionary and if you click through to the dictionary it will save the word in a vocab list and you can revise the list later... if you remember to! I guess it is kind of a crutch but I like to have it there so I can remind myself of tones without having to look a word up- and I think it helps to have that constant reinforcement as it eventually sinks in. It does however mean when I read a book or a newspaper in hard copy I find I am not as good as I thought I was.

I also have a Cantonese one called CantoFish which is pretty comprehensive but also kind of annoying because you have to keep toggling it on for every new tab you open. Is there one that gives both the Mandarin and the Cantonese readings...?

Profile picture
bababardwan

It does however mean when I read a book or a newspaper in hard copy I find I am not as good as I thought I was

..hehe,yeah I've noticed that too. Which is why supplementing one's learning with some reading from books and the like is a good idea...if one can got a hold of such material at near one's level.

Profile picture
ma_tai
June 04, 2010, 12:55 AM

Yeah, the nciku pop up translator works very well. I love it.

 

Profile picture
bababardwan

what's that?...nciku has a popup translator?...cool...please tell more..what search engine does it work with?