User Comments - aphaia
aphaia
Posted on: I'm not Chinese
November 19, 2007 at 1:54 AM@amber 謝謝。
Posted on: Lesson
November 19, 2007 at 1:50 AM@Kyle Thanks!
Posted on: Head, Shoulders, Knees, and Toes
November 19, 2007 at 1:45 AMIn Japanese we use 脚 only for legs and 足 for foot. Does Chinese have no such distinction?
Posted on: Exchanging Money
November 8, 2007 at 2:04 AMHi Aric, thank you for nice lessons, while I am still distracted with background music - in the lesson part, the talk of Ken and Jenny, I mean. For me, a non-native English speaker, it disturbs to concentrate as well as Chinese part background.
Posted on: Lesson
October 31, 2007 at 7:57 AMThe dictionary page says 面 as noodle is also so in the traditional ... I think it wrong ... it should be 麺 as far as I understand. I tried to fix the dic, but my edit was rejected. Please fix it. Thanks.
Posted on: Pumpkin Food
October 29, 2007 at 7:19 AM@chenmanling Yeah, and I would add 汤, the word for soup meant "hot/boiled water" originally. In Japan it is still used mainly in this meaning. I presume that water is something to drink, not to eat, in most languages ...
Posted on: Lesson
October 29, 2007 at 5:50 AMI think this lesson good, but the title is misleading. The dialogue of this podcast lesson itself doesn't give the featured phrase "where are you from". It isn't not the theme of this lesson. I'm a bit disappointed.
Posted on: I'm not Chinese
October 29, 2007 at 5:42 AMHmmm bad grammar. Sorry.
Posted on: I'm not Chinese
October 29, 2007 at 5:41 AMIt looks me a bit strange "韩国人" translated "Korean(s)". If I recall correctly, only South Korean thinks themselves 韩国人. North Koreans, Choson. It comes from their political identification struggle, since both words was used to the peninsula historically. Or do Mandarin speakers ignore this sensitive distinction?
Posted on: Head, Shoulders, Knees, and Toes
November 20, 2007 at 7:05 PM@plosum Thanks! Your remarks also give me a good lesson - Japanese shouldn't rely on their kanji knowledge ... not only its pronunciation but also usage might be different from modern Chinese!