User Comments - momo520

Profile picture

momo520

Posted on: 夸夸群; 制售假冒星巴克; 日本奥运会
April 06, 2019, 10:52 AM

Thank you very much for the detailed explaination. That's really helpful.smile

And yes I think you are definitely right with the “不再发生”, that would make better sense then to erase. 

Posted on: 夸夸群; 制售假冒星巴克; 日本奥运会
April 05, 2019, 10:55 AM

At 0:59 the host said 并不能真正解决(solve)焦虑、缺乏认同的话题(topic), how does anyone solve a topic? I think he meant to say 问题(problem) as 2:26.

5:05中国的假冒伪劣案件能够永远的消除(eliminate), should be 永远的消失(disappear). One can 消除(eliminate) 案底(criminal record), but not 案件(case).

Posted on: This is How I Study: Interview with Advanced Student Kohl
April 05, 2019, 10:15 AM

Fiona and Kohl’s Chinese were amazingly good, which is highly inspiring. Their tips were also very useful. However, I did notice some minor mistakes. 8:33 the translation should be “when I was at university”, not “we were”. 9:33 Kohl said something like 当地汉人, I think he meant 当地的中国人. 11:05/11:48 生意中文 is understandable but it sounds a bit weird. People would use 商务汉语 for business Chinese.

Posted on: Getting Caught at Airport Security 机场安检
April 04, 2019, 08:27 AM

夹链袋 could also be called 自封袋, and 自拍棒 is called 自拍杆 more often.

Posted on: New Year's Eve Family Dinner
April 04, 2019, 07:56 AM

It should be 年年有余(鱼), not 馀. The character 馀 that the subtitle used is mainly seen in ancient Chinese prose and poetry, which is rarely used in daily life.

Posted on: 疯狂富豪和现实生活 Crazy Rich Asians & Real Life
April 03, 2019, 11:12 AM

At 5:24 疯狂富豪 was translated as “Crazy rich”. Rich is an adjective but 富豪 indicates one rich person or more. I think that “Crazy rich people” would be better. Also, the phrase 富豪子弟at 17:17 is not normally used, Chinese people would say 富家子弟 more often.

Posted on: Chinese Drinking Culture
April 03, 2019, 10:38 AM

At 12:06 the toast used 万寿无疆, which seemed a bit awkward to me. I’ve been told that in China, this was used for emperors and Chairman Mao before, it’s not that common now. For general elder people, people would say things like 福如东海,寿比南山.

Posted on: Online Shopping 网上购物
April 02, 2019, 09:48 AM

I bet Shadow is from the south.laughing She had such great difficulty in pronouncing the character 内, it was supposed to be nèi, but she said lèi every time. Btw at 13:50 the pinyin for 不符 was written as bù fú, but it was pronounced fǔ.

Posted on: "Me too!" 4 ways to use 也
April 02, 2019, 09:00 AM

For cell batteries as the ones used for example in the video, shouldn’t it be一节(jié)电池? Only for button batteries people would use 一颗(kē).

Posted on: The Three De's: 的/得/地
April 02, 2019, 08:21 AM

In 11:29 the Chinese dialogue was “他吃得很多”but Fiona translated it as “she’s eaten a lot”. I know that in Chinese他could be used for female as well, but it’s a bit confusing?