User Comments - ruishi_zhizao

Profile picture

ruishi_zhizao

Posted on: The Hunan Accent
October 20, 2010, 11:54 AM

Come to think of it, my boss, from Hunan too, always says fu4xiang1bang1zhu4 互相幫助 :-P

Posted on: The Hunan Accent
October 20, 2010, 10:36 AM

I think the older generation has some problems with it, since they mostly speak Taiwanese. I've often heard ma2huan2 麻煩 or xing4hu2 幸福 for instance.

Posted on: Getting a Tattoo
September 30, 2010, 03:35 PM

唔該使!:-)))

Posted on: Getting a Tattoo
September 23, 2010, 06:18 PM

我覺得也沒必要看得那么緊吧。主要的是你在什么樣的情況下用tramp stamp,還有你想表達的意思。德文 Tramp stamp 叫做 "Arschgeweih" 屁股角 :-) 沒那么歧視較開放隨便的女人囉,呵呵。

Posted on: Getting a Tattoo
September 23, 2010, 05:57 PM

對了,紋身 跟 刺青 到底有甚麼差別呢?

Posted on: Chinese Fruits
July 22, 2010, 08:12 AM

還有空心菜跟枸杞子 (Goji berries)

hai2you3kong1xin1cai4 gen1 gou3qi3zi3

空心菜用英文怎麼說我還真不知道。。。

kong1xin1cai4 yong4 ying1wen2 zen3me0 shuo1 wo3 hai2 zhen1 bu4 zhi1dao4/0

枸杞不但很美味,而且也是不可缺少的補品之一。聽麻吉們講是明目的,我覺得還蠻有效。

gou3qi3 bu4dan4 hen3 mei3wei4, er2qie3 ye3shi4 bu4ke3que1shao3 de0 bu3pin3 zhi1yi1. Ting1 ma2ji2men0 jiang3 shi4 ming2mu4 de0, wo3 jue2de0 hai2 man3 you3xiao4.

Posted on: An Unplanned Tan
July 02, 2010, 05:01 PM

我又沒有說不好,只不過想知道為甚麼:-))

Posted on: An Unplanned Tan
July 02, 2010, 12:36 PM

What about 笑死我了,好好笑喔 and 真讓人笑掉大牙了? I hear them quite often from my taiwanese friends. Cheers!

Posted on: An Unplanned Tan
July 02, 2010, 12:16 PM

對了,想問一下大家。中國女人(甚至別的亞洲國家也是)究竟為甚麽想要美白呢?這種審美觀是怎麼來著呢?請大家提出一下意見囉

Posted on: Outdoor Survivors (Part 1)
June 23, 2010, 08:13 AM

好可憐的刺猬喔,也沒有半個人關心牠。。。。