User Comments - tangxiaojie

Profile picture

tangxiaojie

Posted on: 最后一杯热拿铁 Part 3
November 11, 2020, 02:06 PM

找不到PDF

Posted on: Making the Move from China
February 18, 2014, 06:51 PM

Don't know why but audio cut out in this lesson (on PC) after 2 mins.

Posted on: Photos with Animals
October 31, 2013, 04:48 PM

Ah, a thorny issue, indeed - animal welfare. The description of this lesson might give the casual viewer the impression that the USA is relatively ethical compared to 'lawless and inhumane China', as you put it. The reality might not be so black-and-white. From what I've seen, zoos in the US frequently practise things that would be considered unethical in the UK, such as keeping captive orcas (killer whales) and dolphins (there have been none in zoos/aquariums in the UK since the 1990s). Though all three countries have a way to go yet before they can be considered completely 'ethical'.

As for it being taboo to take pictures with animals in zoos in the US, I would agree with the lesson description in that many do not offer this, but I have seen this done in the US (with lions/tigers), but not in the UK.

Posted on: English Letters Make Chinese Words
May 19, 2013, 03:55 PM

I'm glad the record was set straight on the use of 'wc' in England. Though I don't blame Tom. In the past at a school I used to work in, whenever student and teacher in some EFL classes disagreed about something like pronunciation of a word or prepositions used with certain verbs, etc. we always said 'must be American English'. The students would say 'I'm sure I've heard people say...', so saying it's AmE was the easiest solution, especially to resolve disagreements quickly.

Just when I think I'm quite familiar with AmE I'm shocked to discover a phrasal verb I've never heard before e.g; 'You wanna catch me up?' (as in, 'could you fill me in on what's happening?')

Posted on: Chinese TV Dramas (Part 2)
May 19, 2013, 03:37 PM

我喜欢<<转角遇到爱>> ('Corner with Love') 和<<战神>> ('Mars'). 

Posted on: Popular Slang from 2011
February 11, 2012, 12:30 PM

The last one sounds a lot like 'innit' (isn't it?) in British slang to me.

Posted on: Going and Leaving
June 26, 2011, 09:21 PM

I tried to use 离开 today to say that the university students are leaving (it's the end of the academic year, so they're going home). There were taxis arriving outside the colleges and people were loading them up with their luggage. But I was told that I would have to say '准备离开' (zhǔnbèi), as the word ‘离开' is not the same as the English 'leave' - which includes the process of packing and loading. Instead, in Chinese it only refers to the action of going - so like when they're waving and just starting on their journey.

Posted on: 4S Dealership
August 26, 2010, 10:57 AM

"40% of English is in fact French"

I heard it was 29%: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_French_origin

Posted on: How was your flight?
August 26, 2010, 10:44 AM

Indeed, this is a very useful lesson. I would like to see more of this and less of the obscure stuff (i.e; blowing a fuse).

Posted on: Kinds of Nuts
April 27, 2010, 06:55 PM

I heard something else about nuts (also in China), but not a good thing. I was told eating too many can cause constipation. Plus it raises your fire element. No-go for me then as my fire element's always too high!!