Sample Sentences

嚷嚷。“信则有,不信则无。”那么激动干嘛很多财团企业相信风水之说琢磨琢磨不为过
xū。bié rāngrang。“不信则无。”nǐ nàme jīdòng gànmá。hěn duō dà cáituán dà qǐyè yì xiāngxìn fēngshuǐ zhī shuō,wǒ zhuómo zhuómo yě bùwéiguò ma。
Shh. Don't shout. It's better to believe in it than not to. Why are you so excited? A lot of big consortia and companies also believe in fengshui. There's nothing wrong with my thinking a bit about it.

Advanced

Go to Lesson

bù、bù、bù,nǐ xiān。
No, no- you first!

Newbie

Go to Lesson
不用不用
bùyòng,bùyòng。
It's OK, it's OK.

Newbie

Go to Lesson
当然全球政局比较动荡年代我们听到过诸如不可悬崖勒马以及强烈的外交辞令其中不要没有事先前面也就是警告对方事后后悔
dāngrán zài quánqiú zhèngjú bǐjiào dòngdàng de niándài,wǒmen yě tīngdào guo guò zhūrú,shì kě rěn shú bù kě rěn、xuányálèmǎ yǐjí wù wèi yán zhī bù yù děng jiào qiángliè de wàijiāo cílìng。qízhōng“wù wèi yán zhī bù yù”yì wèi,bù yào shuō méiyǒu shìxiān gēn nǐ shuō guò。zhǐ bǎ huà shuō zài qiánmian,yějiùshì jǐnggào duìfāng shìhòu bié hòuhuǐ。
Of course in an era with a relatively tumultuous political climate, I've also heard stronger diplomatic rhetoric like, "是可忍孰不可忍", meaning "If this is permissible, what isn't permissible?", "悬崖勒马", an idiom mean "to avert disaster in the nick of time" and "无谓言之不预“ meaning, "we have already given fair warning". Suggesting that something has already been said, as a warning to someone else not to regret their actions afterward.

Advanced

Go to Lesson
不谢
bùxiè
Not at all.

Newbie

Go to Lesson
不错
bùcuò!
Not bad.

Newbie

Go to Lesson

bù huì。
No.

Newbie

Go to Lesson

bù yuǎn。
Not far.

Newbie

Go to Lesson

bù zài。
He is not here.

Newbie

Go to Lesson
不丹
bùdān
null

Newbie

Go to Lesson

bù xià。
Nope.

Newbie

Go to Lesson
不错
bùcuò。
It’s pretty good.

Newbie

Go to Lesson

Get help with ChinesePod dictionary, Search English or Chinese words