User Comments - ivanearnest

Profile picture

ivanearnest

Posted on: 义气
November 23, 2008 at 12:40 AM

Shouldn't 义气 be translated as code of righteousness instead of brotherhood? I've always understood it as such.. for example: Guan Yu, him being famous for having 义气, perhaps the meaning has changed over time?

Posted on: Birth by Chinese Zodiac
November 22, 2008 at 1:11 AM

clakkers - disregard those petty minded thoughts, don't let them distract you, your life is in your own hands and your mind is more powerful than you think. You can be anything you set your mind to.

Posted on: 义气
November 22, 2008 at 12:47 AM

我以为所谓的“讲义气”是指端正,遵守道德,品德高尚的人,不是吗?怎么今天才知道它是指朋友之间的一种情意?