Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

盛唐风气

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 1067 Advanced
中国什么朝代以胖为美?中国什么朝代出了唯一一个女皇?为什么华人被称为“唐人”?为什么世界各地的华人聚居处被称为“唐人街”?经济才是硬道理,唐朝是当时世界上最强大的国家之一,也是中国人心中永远的辉煌盛世。今天,就让我们一起走近盛世唐朝吧!
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
小向我问你为什么世界各地的China Town都被翻译成唐人街而不是中国城呢
Xiǎo Xiàng 小向wǒ 我wèn 问nǐ 你wèishénme 为什么shìjiègèdì 世界各地de 的China Town China Towndōu 都bèi 被fānyì 翻译chéng 成tángrén jiē 唐人街ér bu shì 而不是Zhōngguó chéng 中国城ne 呢
Hey Xiao Xiang, let me ask you something: Why are all the China Towns in the world called ``Chinatown" in Chinese? Why not ``China-city"?
这还不简单唐和Town谐音所以叫唐人街咯
zhè 这hái 还bù 不jiǎndān 简单táng 唐hé 和Town Townxiéyīn 谐音suǒyǐ 所以jiào 叫tángrén jiē 唐人街lo 咯
Isn't it simple? ``Tang" and ``town" sound alike, so they're called ``China-towns." Duh!
就知道问你也白问照你这么说凡是叫Town的地方都得叫唐人街啰前边的China给撇到哪边去了
jiù 就zhīdào 知道wèn 问nǐ 你yě 也bái wèn 白问zhào 照nǐ 你zhème 这么shuō 说fánshì 凡是jiào 叫Town Townde 的dìfang 地方dōu 都děi 得jiào 叫tángrén jiē 唐人街luo 啰qiánbiān 前边de 的China Chinagěi 给piě 撇dào 到nǎ 哪biān 边qù 去le 了
I knew it would be pointless to ask you! By your logic, shouldn't all places with a ``town" in their names be called ``Chinatown?" What happened to the China at the beginning?
那就只能说明连现代人都还在怀念一千多年前唐朝盛世时候的中国
nà 那jiù 就zhǐnéng 只能shuōmíng 说明lián 连xiàndài rén 现代人dōu 都hái 还zài 在huáiniàn 怀念yīqiānduōnián 一千多年qián 前Tángcháo 唐朝shèngshì 盛世shíhou 时候de 的Zhōngguó 中国
Well...that can only go to show that even modern people still look back fondly on China's High Tang era of more than a thousand years ago.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!