<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Audit]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Strangers going through your budget reports, investigating your cash flow? Questions about last month's revenue? It must be an audit! Not to worry - there's nothing to hide... or is there? Join us today to learn all about this common [often dreaded] workplace event.]]></description>
    <pubDate>2009-12-27 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: theherbdoctor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-143985]]></link>
        <author><![CDATA[theherbdoctor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-143985]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我觉得审计可能不好玩儿。</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我觉得审计可能不好玩儿。</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: John]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144008]]></link>
        <author><![CDATA[John]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144008]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>嗯，很有可能。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>嗯，很有可能。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ji_li]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144022]]></link>
        <author><![CDATA[ji_li]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144022]]></guid>
        <description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';" lang="ZH-CN">我就是审计。</span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';" lang="ZH-CN">在中国审计很有意思也很好玩儿。<span style="font-family: 宋体; font-size: 12pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;" lang="ZH-CN">这是</span>因为在中国的小企业</span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';" lang="ZH-CN">老板特别有</span><span style="font-family: Times New Roman;">创意，很长时间做假账 。</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';" lang="ZH-CN">我就是审计。</span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';" lang="ZH-CN">在中国审计很有意思也很好玩儿。<span style="font-family: 宋体; font-size: 12pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;" lang="ZH-CN">这是</span>因为在中国的小企业</span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';" lang="ZH-CN">老板特别有</span><span style="font-family: Times New Roman;">创意，很长时间做假账 。</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: John]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144028]]></link>
        <author><![CDATA[John]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144028]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>ji_li，</p>
<p>哈哈，说得很好听，&ldquo;老板特别<span style="background-color: #ffff99;">有创意</span>&rdquo;。 :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>ji_li，</p>
<p>哈哈，说得很好听，&ldquo;老板特别<span style="background-color: #ffff99;">有创意</span>&rdquo;。 :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bangtang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144036]]></link>
        <author><![CDATA[bangtang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144036]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>what the heck is a "fly by night operation"?</p>
<p>Also, 似 is si4, not shi4</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>what the heck is a "fly by night operation"?</p>
<p>Also, 似 is si4, not shi4</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: John]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144037]]></link>
        <author><![CDATA[John]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144037]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>bangtang,</p>
<p>Here you go: <a href="http://www.thefreedictionary.com/fly-by-night">definition of "fly by night"</a></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>bangtang,</p>
<p>Here you go: <a href="http://www.thefreedictionary.com/fly-by-night">definition of "fly by night"</a></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144038]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144038]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi <a href="../community/profile/view/bangtang">bangtang</a></p>
<p>"似"是一个多音字。</p>
<p>在"似的"这个词中，读"sh&igrave;".</p>
<p>在其他词中，读"s&igrave;". 比如：相似xiāngs&igrave;，似乎s&igrave;hū，类似l&egrave;is&igrave;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi <a href="../community/profile/view/bangtang">bangtang</a></p>
<p>"似"是一个多音字。</p>
<p>在"似的"这个词中，读"sh&igrave;".</p>
<p>在其他词中，读"s&igrave;". 比如：相似xiāngs&igrave;，似乎s&igrave;hū，类似l&egrave;is&igrave;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: chris]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144074]]></link>
        <author><![CDATA[chris]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144074]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi Cpod,</p>
<p>Just wanted to draw your attention to several "you're" vs "your" and "they're" vs "their" typos in the PDF.&nbsp; Let me know if you can't find them!</p>
<p>Thanks for a good lesson.&nbsp; I'm actually an external auditor, so this was useful stuff!</p>
<p>chris</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi Cpod,</p>
<p>Just wanted to draw your attention to several "you're" vs "your" and "they're" vs "their" typos in the PDF.&nbsp; Let me know if you can't find them!</p>
<p>Thanks for a good lesson.&nbsp; I'm actually an external auditor, so this was useful stuff!</p>
<p>chris</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: JasonSch]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144079]]></link>
        <author><![CDATA[JasonSch]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144079]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@chris</p>
<p>Thanks for catching that. :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@chris</p>
<p>Thanks for catching that. :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: suxiaoya]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-144158]]></link>
        <author><![CDATA[suxiaoya]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-144158]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'I','wo3','我','')" onmouseout="htip()">"我</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'from','cong2','从','')" onmouseout="htip()">从</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'spirit','jing1shen2','精神','')" onmouseout="htip()">精神</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'on','shang5','上','')" onmouseout="htip()">上</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to support','zhi1chi2','支持','')" onmouseout="htip()">支持</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">你" <br /></span></p>
<p><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">&nbsp;hehehe, 我会找一个机会用这个句子! </span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'I','wo3','我','')" onmouseout="htip()">"我</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'from','cong2','从','')" onmouseout="htip()">从</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'spirit','jing1shen2','精神','')" onmouseout="htip()">精神</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'on','shang5','上','')" onmouseout="htip()">上</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to support','zhi1chi2','支持','')" onmouseout="htip()">支持</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">你" <br /></span></p>
<p><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">&nbsp;hehehe, 我会找一个机会用这个句子! </span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ji_li]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/audit/discussion#comment-145433]]></link>
        <author><![CDATA[ji_li]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-145433]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I was waiting for the threaded comments functions to be operational to correct my sentence above: I meant 经常 rather than 很长时间 of course!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I was waiting for the threaded comments functions to be operational to correct my sentence above: I meant 经常 rather than 很长时间 of course!</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
