Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
Out of consideration for our Newbie and Elementary users, English translations should be provided with any Chinese (characters or pinyin) written in Newbie and Elementary lesson discussion posts. New lesson idea? Please let us know on our contact page.

peterm says
Just took the train back from Lhasa to ChongQing, got a ticket in 11 days. There is a daily service for Beijing and alternate day service for the the following city pairs, Shanghai/GuangZhou, ChengDu/ChongQing and Xining/Lanzhou. Hard sleepers are a bit cramped, Views spectacular. The permit for Tibet cost RMB 400 and took 4 daysApril 20, 2007
chrismcelwain says
Other stuff to see in Xi'an besides 兵马俑: 钟楼- Zhong Lou - Bell Tower 鼓楼- Gu Lou - Drum Tower 大唐芙蓉园- Da Tang Furong Yuan (Tang Paradise Disneyland)April 21, 2007
bistoo says
I have a problem with the sounds in the vocabulary list. Everytime it repeats the same word: "Yi ji bang" or something like this.April 18, 2007
bryan says
I'm wondering if 最好吃的东西是什么? is an acceptable sentence construct. Would 什么东西最好吃? be a better or more correct construction or does it perhaps convey a slightly different meaning? Thanks for any help you can provide. Also, if one has a premium membership and has a question on an expansion exercise, is there a special place to post rather than here? Thanks and please keep up the great work, CPod.May 1, 2007
arneneithel says
I'm currently on my free month (or whatever it is) - i'm wondering whether at the end of this, firstly will the lessons i've bookmarked still be stored on that useful page? or do you have to pay for bookmarking? and secondly, is the mp3 download only available on paid subscriptions? thanks. =] (i must sound so stingy. but i'm only 13 and i can't afford to upgrade; i would otherwise, honest ;])May 7, 2007
amber says
Hi bryan, Both of those sentences are correct. It mostly depends on the situation or context as to how you would use them. For example, the first sentence would often be used in this context: 这个饭店最好吃的东西是什么? (Zhège fàndiàn zuì hǎochī de dōngxi shì shénme?) The second sentence (什么东西最好吃? Shénme dōngxi zuì hǎochī?) might be used if there were a lot of things in front of you to eat, and you wish to ask which one is the best.May 7, 2007
eileen says
Hi arneneithel, Yes, the bookmarking feature is only for paid subscribers although our FULL podcast mp3s are still for free and you will have the option to download them or stream them on our website when your account reverts to "free".May 7, 2007
bryan says
Amber, Thanks for the response. I really appreciate your help. So just to clarify, it seems like in the first of your examples, the speaker would be trying to determine what exactly are the best things that the restaurant has to offer, whereas in the second example the speaker is merely asking "What tastes the best here?". Am I understanding this right? What are the tastiest things vs. Which things are tastiest?May 8, 2007
arneneithel says
oh cool, thnaks eileen =] but i'm having problems downloading any of the mp3s. just a page of random writing comes up. what can i do?May 8, 2007
eileen says
Hi arneneithel, What you can do is when you right-click (instead of merely clicking on it) on the link, you will see the name of the file. You should change the .htm part to .mp3 and it should now be playable after downloading.May 9, 2007
amber says
bryan, Yes, you've got it!May 9, 2007
jamestheron says
Just an FYI, the first two expansion sentences have the wrong subject in the English translation.June 6, 2007
jamestheron says
Thanks. Such quick service!June 6, 2007
siung99 says
云南石林的风景真美. Yunnan's Stone Forest has a beautiful scenery.June 15, 2007
julia0903 says
welcome to hangzhou, and if you come, i think we would be friend,欢迎来杭州玩,或许我们还会成为朋友呢!June 26, 2007
tonio says
Bund of shanghai does not come a german word actually but originaly from the indhi word. If i may :)August 2, 2007
bast says
according to my "Lonely Planet" guide the Bund is an Anglo-Indian term for the embankment of a muddy waterfront. Shengdan kuaile!December 25, 2007
user23060 says
June 23, 2008
Hi, in the supplementary sentences section for this lesson, it would be really helpful to actually have some descriptive sentences for the famous destinations, instead of just listing them. Such as, "The Summer Palace covers nearly three square kilometres, three-quarters of which is water," or some such. It's much easier to memorize the vocabulary that way.