0
Discussion
With Bosnia erecting their own tribute to Hong Kong’s “Little Dragon”, we wanted to do the same. In this podcast, Ken and Jenny (mainland celebrities in their own minds) give you the scoop in Mandarin Chinese…good for you, but annoying for us, as this means Ken spends the rest of the day whacking interns with his nun chucks.
Comments (58) 
0059
chinese-celebrity-bruce-lee
lesson
This is a Paid Feature
This feature is only available to paid subscribers. ChinesePod offers
5 paid subscription types.
| Basic |
Starting from $5 per month |
| Premium |
Starting from $17 per month |
| Praxis |
Starting from $23 per month |
| Guided |
Starting from $29 per month |
| Executive |
Starting from $125 per month |
To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.
This is a Premium Feature
This feature is only available to Premium, Praxis, Guided and Executive subscribers.
| Premium |
Starting from $17 per month |
| Praxis |
Starting from $23 per month |
| Guided |
Starting from $29 per month |
| Executive |
Starting from $125 per month |
To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.
Excellent lesson. My real name is Barry, what would that be in Chinese?
大家喜欢今天的课程吗?Da(4)jia(1)xi(3)huan(1)jin(1)tian(1)de ke(4)cheng(2)ma?/Does everyone enjoy today's lesson? (Well, despite all the 科技/ke(1)ji(4) tech 问题wen(4)ti(2)/issues.) 我们周五选有趣的话题/wo(3)men zhou(1)wu(3)xuan(3)you(3)qu(4)de hua(4)ti(2)/we choose intereting topics on Fridays, 让大家能放松,享受学中文。/Rang(4) da(4)jia(1)neng(2)fang(4)song(1),xiang(3)shou(4)xue(2)zhong(1)wen(2)./so that you can relax and enjoy learning Chinese. 李小龙是一个真正传奇性的人物。/Li(3)xiao(3)long(2)shi(4)yi(1)ge(4) zhen(1)zheng(4)chuan(2)qi(2)xing(4)de ren(2)wu(4)./Bruce Lee is a true legendary figure. (I know that "legend" is used to the point of pointless flattering. But we mean a genuine legend here.) 他不仅是功夫巨星,ta(1)bu(4)jing(3)shi(4)gong(1)fu(1)ju(4)xing(1),/he is not only a kungfu megastar, 他更是一个很有哲理的人。/Ta(1)gen(4)shi(4)yi(1)ge(4)hen(3)you(3)zhe(2)li(3)de ren(2)/Even more, he is a deeply philosophical man.
双節棍 = nunchucks or nun (see http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=define%3A+nunchucks&btnG=Search)
Nunchucku would be the double stick weapon. However, Lee is far more well known for the front hand lead punch and his deceptive interceptiveness.
Is there no transcript for this lesson? Please post or e-mail it to me, thanks!
I'm looking at these older podcast lessons. So, Bazza's real nameis Barry? What does Bazaa stand for anyway? There's a lot of Barry's here. There's a Barry in Los Angeles too. Maybe I should use another name. Barry - San Francisco
Bruce Lee was born in San Francisco, and raised in Hongkong. When he turned 18 years old. He took advantage of his USA birth right and moved to Seattle to study Philsophy at University of Washington. He later came to the San Francisco Bay Area and started up his martial arts school. Bruce was not respected by Hollywood. Hollywood didn't want a Chinese action hero. Although Bruce Lee played the role of Kato in the TV show, 'Green Hornet', he was 2nd fiddle. When Bruce auditioned for the role of Caine [Fool] in that sick western movie, he was rejected and the role was given to David Carradine the dancer. Bruce Lee was seen as too Chinesey for the role. Hollywood was had their Charlie Chan stereotypical attitude. They figured only a White Man could play the role of a Chinese in America. To this day, there still isn't a Chinese leading man in Hollywood. When they casted Jet Li, they had him play the role of a villian. For the Chinese-Americans, Bruce Lee was one of us, he was our hero! In Fist of Fury, when Bruce smashed the sign, the 'Sick Man of Asia'. Bruce was speaking for all Chinese! That's why all China and overseas Chinese around the world are proud of Bruce Lee. Barry - San Francisco
Studied drama, actually, not philosophy.
Bazza is a common a nickname for Barry, it is in the UK anyway, either that or Baz. It just became the name I usually always use online.
English nicknames are a facinating study in themselves; Barry is "Bazza" Gary is "Gazza" ...and for some reason, when I lived there I was called "Septic". Hmmm.... Aric
First of all, thanks very much to Jenny and Ken for the ChinesePod lessons. I find them very interesting, and since I subscribed I have made lots of progress !! I would like the Chinese texts to be shown both in traditional and simplified characters, especially in the intermediate lessons. When I first started my lessons, it was in traditional characters. Afterwards I swtiched to simplified ones. The day I can write all this in Chinese, it'll be wonderful !!!
李小龙是我的一个偶像,我来介绍一下他的背景: Bruce Lee's birth name was 李炫金(li3 xuan4 jin1 or Li Yuen Kam in Cantonese), given to him by his mother, but he was later renamed 李振藩 (li3 zhen4 fan2 or Li Jun Fan in Cantonese) by his father, after 三藩市 (san1 fan2 shi4) - San Fransisco, the city where he was born. The name Bruce was given to him by a nurse in the hospital. However, while he was a child he was known as 细凤 (xi4 feng4 or Sai Fung in Cantonese) - Little Phoenix, a girl's name, as this was believed to protect a family's first-born son from evil spirits . . . . The name by which he's now commonly known throughout China - 李小龙 - is a nickname which he got while acting as a teenager. It means Little Dragon, which is probably related to his other name, Little Phoenix. So there you go - one guy, five names. How confusing! 双节棍 is called a Nunchaku, which is the Japanese name for the weapon, originally a farming tool. In English it's usually pluralised and pronounced Nun-chucks or Num-chucks. 我觉得这个题目非常有意思 - 谢谢Jenny和Ken!
There seems to be a discrepancy between the text and the audio for " 好莱坞". In the text, "坞" is in the 4th tone but Jenny seems to pronounce it in the 1st. I wonder if there is a fair bit of flexibility for transliterated words...
in the expansion
我不是在香港成为电视明星的。Should this be (I didn't become a TV superstar in Hong Kong.)
hi baillies,
Good eye, fixed now! thanks!
The pdf can not be downloaded.
I like Bruce Lee very much! He is a famious figure!
我喜欢李小龙
the name thing is funny
as of course in the current tv show he is only
李小龙, or Brucccce li
In English, we use the Japanese word for his 叫声, or unique yell. It's called a 'kiai' (气合). The mandarin for these characters is qìhé or qi4 he2.
When we were in China in October there was a series The legend of Bruce Lee on CCTV. would anybody know , how toget a Cd about it?
Hi malacca
I just quickly googled the Chinese 李小龙传说 and only came across a lot of sites where you could download a 16MB game, but not a documentary.
Maybe some other poddies can help you out...
I think Malacca means 李小龙传奇,which is not a documentary but rather a 50-episode, 2008 CCTV produced 电视剧 (TV drama). Its a bit of good fun, but definitally not realistic. In particular, the real Bruce Lee didn't get attacked by gangs of 10-20 thugs on a weekly basis.
Actually, its also great for language practice, as most of the actors speak very clearly, the situations in the show give good clues to the meaning of the dialogue, and it has a good range of language levels.
You can buy it off of the chinese version of amazon.com (http://www.amazon.cn/ )for less than the equivlant 10 american dollars, and maybe the equivlant of 5 american dollars shipping if you pick a slow method. Though you'll need a pretty good level of literacy to navigate the website and payment methods.
malacca
search this site 'fengxing' 风行。 you can download and watch at the same time, depending on your internet speed. the site is all in chinese. you can also watch english french korean japanese, anything basically that has not been 被封锁d -censored.as soon as movies hit the cinemas you can watch it.
miantiao,
From glancing at the website, it seems to be pirated...am I mistaken? I know in America we have www.hulu.com - which is all properly licensed (short commercials in the videos) and lets you watch for free...but, though I couldn't find a definitive statement on the 风行 website, it does not appear to be a legitmate site.
If it is a pirating site, I think the equivlant of 10-15 US dollars is a pretty reasonable price to get 50 1-hour episodes of a well produced tv program - no need to become a thief. The 李小龙传奇 actors, directors, writers, studio, all did a good job, and its worth its sale price.
Honestly, I wonder how people would feel about others, say, pirating our beloved ChinesePod lessons and not paying. Personally, I'd feel that the effort Jenny, Ken, John, Aggie, and the support team put into ChinesePod deserves much better than that - and I'd feel anger that law-abiding customers either have to pay higher subscription costs, or make do with a less-well-funded level of service, to make up for the freeloaders.
its all pirated mate. no different to going to mininova demonoid or other bittorrent sites in the west.
funny you should mention chinesepod. i found chinesepod through downloading a hundred or more lessons from a certain bittorrent p2p sharing site.
i'm now a paying customer, how ironic is that!
Interesting! Well, I'm glad you did find ChinesePod - I remember you answering questions I had about grammer on a few occasions. You're an incredibly helpful part of the community, especially to us less-advanced learners.
Hulu is actually an exception. Its a joint venture of several major US broadcaster networks (FOX, NBC, ABC). Basically, they make available the tv shows they own the rights to, which is most of the US ones - though, availability varies. The latest shows they post the most recent 4 or 5 episodes, older ones they often put the entire show up. But, when watching the show, there are a couple of commercial breaks - but, usually only 3 or so 15-30 second commercials for an hour long show, much less than normal tv. Its all properly licensed, but only for the US market, so its not accessible from outside the US.
Its a very interesting market development - I think the broadcasters feel, that in the age of Tivo, where people skip commercials on tv, and in the internet age, where people want to watch shows on their schedule, they are better off embracing these trends and offering their IP online, though with these short 15-30 second commercials, that the program doesn't allow the viewer to skip, and that people are unlikely to walk away from the computer over, since they are so short.
Actually, whats even more interesting - a recent FOX show, "Dollhouse", had pretty poor traditional ratings - it just wasn't attracting many tv viewers, and so everyone thought it would not be renewed for a second season. But, it had a huge following on Hulu, so FOX was making good ad revenue from that source, and partly for that reason, it ended up being renewed, surprising the TV industry. It dramatically showcased the economic potential for this kind of service.
Anyway, I'm hoping the trend will continue, and Hulu will expand, and similar services will arise in the other markets. Honestly, it makes sense for all parties - the viewers gets on demand access, and only has to watch one minute or so of commercials, while the Network gets to maintain its ad revenue. Maybe in 5 years or so, things will be different.;)
Final Note - I the name Hulu comes from Chinese. I'll paste the explanation from wikipedia below:
"
The name Hulu comes from two Mandarin Chinese words, hulu (simplified Chinese: 葫芦; traditional Chinese: 葫蘆; pinyin: húlú; Wade-Giles: hu-lu) "calabash, bottle gourd" and hulu (simplified Chinese: 互录; traditional Chinese: 互錄; pinyin: hùlù; Wade-Giles: hu-lu) "interactive recording." The company blog explains: