<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">
  <channel>
  	    <title>Learn Chinese - ChinesePod</title>
    <link>http://chinesepod.com/lessons</link>
        <language>en-us</language>
    <copyright>&#xA9; 2010 Praxis Language Ltd.</copyright>

	    <itunes:new-feed-url>http://feeds.feedburner.com/chinesepod/TfVV</itunes:new-feed-url>
    <itunes:subtitle>This is the free, demonstration lesson feed for ChinesePod. ChinesePod is a convenient way to learn Chinese that combines audio lesson podcasts, web &amp; mobile study tools and integrated speaking practice with live teachers. To access the other 1400+ lessons like these please visit ChinesePod.com.</itunes:subtitle>
        
    <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
    <itunes:summary><![CDATA[This is the free, demonstration lesson feed for ChinesePod. ChinesePod is a convenient way to learn Chinese that combines audio lesson podcasts, web & mobile study tools and integrated speaking practice with live teachers. To access the other 1400+ lessons like these please visit ChinesePod.com.]]></itunes:summary>
    <description><![CDATA[This is the free, demonstration lesson feed for ChinesePod. ChinesePod is a convenient way to learn Chinese that combines audio lesson podcasts, web & mobile study tools and integrated speaking practice with live teachers. To access the other 1400+ lessons like these please visit ChinesePod.com.]]></description>
    <itunes:owner>
    	    	<itunes:name>ChinesePod - Learn Chinese</itunes:name>
      	<itunes:email>support@chinesepod.com</itunes:email>
    	    </itunes:owner>
    <itunes:image href="http://chinesepod.com/images/podcast_image.jpg" />
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
        <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Higher Education"/>
    </itunes:category>
        <itunes:explicit>Clean</itunes:explicit>

        <item>
      <title><![CDATA[Newbie - Which Time Zone?]]></title>
      <pubDate>Wed, 04 Nov 2009 09:00:00 -0800</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/which-time-zone</guid>
      <v3id>1284</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1284/c2ef72dd45304bebe95565c6b151e9d0b0f4da75/images/5b04659605917d0bfa113f7f3aa545f19835e0f7.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1284/c2ef72dd45304bebe95565c6b151e9d0b0f4da75/images/5b04659605917d0bfa113f7f3aa545f19835e0f7.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/which-time-zone">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/which-time-zone/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/which-time-zone/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/which-time-zone/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/which-time-zone/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>Tossing and turning, lack of appetite, moodiness; these are all symptoms of one very common condition: jet lag! But the worst is when you forget to change the time on your phone and you show up somewhere at the wrong time! Find out how to d...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1284/c2ef72dd45304bebe95565c6b151e9d0b0f4da75/mp3/chinesepod_A1284pb.mp3" length="6895907" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[Tossing and turning, lack of appetite, moodiness; these are all symptoms of one very common condition: jet lag! But the worst is when you forget to change the time on your phone and you show up somewhere at the wrong time! Find out how to d...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Newbie - Which Time Zone?</p>
          <p><br /></p>
          <p>明天几点上课？</p>
<p>早上八点。</p>
<p>是北京时间吗？</p>
<p>不是，是纽约时间。</p>
<p><br /></p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Newbie</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Newbie - Finding a Taxi]]></title>
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/finding-a-taxi</guid>
      <v3id>0942</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/0942/c902ab41c08551b12b324648e1a7cf2daa391fb8/images/chinesepod_A0942.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/0942/c902ab41c08551b12b324648e1a7cf2daa391fb8/images/chinesepod_A0942.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/finding-a-taxi">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/finding-a-taxi/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/finding-a-taxi/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/finding-a-taxi/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/finding-a-taxi/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>We assume that, as a beginner, deciphering the schedule for the airport bus might be just a little stressful, so put off breaking into that duty-free you bought for 10 minutes or so and get yourself far, far away from the mayhem that is an ...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/0942/c902ab41c08551b12b324648e1a7cf2daa391fb8/mp3/chinesepod_A0942pb.mp3" length="5546591" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>680</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[We assume that, as a beginner, deciphering the schedule for the airport bus might be just a little stressful, so put off breaking into that duty-free you bought for 10 minutes or so and get yourself far, far away from the mayhem that is an ...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Newbie - Finding a Taxi</p>
          <p><br /></p>
          <p>你好，我要出租车。</p>
<p>去哪儿？</p>
<p>去机场。</p>
<p>好的，请等一下。</p>
<p><br /></p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Newbie</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Elementary - Why are You Studying Chinese?]]></title>
      <pubDate>Tue, 02 Jun 2009 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/why-are-you-studying-chinese</guid>
      <v3id>1173</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1173/3f7dd5341dc5d68410d4973f308f0a8eb5449abf/images/chinesepod_B1173.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1173/3f7dd5341dc5d68410d4973f308f0a8eb5449abf/images/chinesepod_B1173.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/why-are-you-studying-chinese">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/why-are-you-studying-chinese/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/why-are-you-studying-chinese/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/why-are-you-studying-chinese/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/why-are-you-studying-chinese/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>Why are you learning Chinese? Will it help you at work? Is Mandarin your ticket to a life of adventure? Are you just a mental masochist? Listen to today's lesson and learn how to tell others why you're learning this beautiful and challengin...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1173/3f7dd5341dc5d68410d4973f308f0a8eb5449abf/mp3/chinesepod_B1173pb.mp3" length="5197052" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>10:37</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[Why are you learning Chinese? Will it help you at work? Is Mandarin your ticket to a life of adventure? Are you just a mental masochist? Listen to today's lesson and learn how to tell others why you're learning this beautiful and challengin...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Elementary - Why are You Studying Chinese?</p>
          <p><br /></p>
          <p>你为什么学中文？</p>
<p>我想在中国工作。</p>
<p>你呢？</p>
<p>我喜欢中国。学中文很有意思。</p>
<p>你呢？</p>
<p>我老婆是中国人。</p>
<p>你呢？</p>
<p>我妈妈让我学中文。</p>
<p>For a full translation, plus grammar explanation and learning tools, visit ChinesePod.com.</p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Elementary</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Elementary - Waiting for Food]]></title>
      <pubDate>Wed, 03 Mar 2010 09:00:00 -0800</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/waiting-for-food</guid>
      <v3id>1369</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1369/edb507bf19a09151570fdf985fba1afe411c3fc5/images/f9050516a9fd68abab4ad49dcdbdb5ef7dcf40e5.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1369/edb507bf19a09151570fdf985fba1afe411c3fc5/images/f9050516a9fd68abab4ad49dcdbdb5ef7dcf40e5.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/waiting-for-food">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/waiting-for-food/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/waiting-for-food/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/waiting-for-food/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/waiting-for-food/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>Ever been in a restaurant when the food just <em>doesn't</em> seem to be coming out fast enough? In today's lesson we'll be bugging the server to speed things up a bit!...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1369/edb507bf19a09151570fdf985fba1afe411c3fc5/mp3/chinesepod_B1369pb.mp3" length="6930180" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[Ever been in a restaurant when the food just <em>doesn't</em> seem to be coming out fast enough? In today's lesson we'll be bugging the server to speed things up a bit!...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Elementary - Waiting for Food</p>
          <p><br /></p>
          <p>A: 我饿死了。</p>
<p>wo3e4si3 le5.</p>
<p>I'm starving.</p>
<p>  </p>
<p>B: 我也是。菜怎么还不来？</p>
<p>wo3ye3shi4.cai4zen3me5hai2bu4lai2?</p>
<p>Me too. How come the food hasn't come yet?</p>
<p>  </p>
<p>A: 服务员儿，我们的菜怎么还不来？</p>
<p>fu2wu4yuan2r,wo3men5 de5cai4zen3me5hai2bu4lai2?</p>
<p>Server, how come our food hasn't come yet?</p>
<p>  </p>
<p>C: 等一下，马上就来。</p>
<p>deng3 yi1xia4,ma3shang4jiu4lai2.</p>
<p>One moment. It'll be here soon.</p>
<p>  </p>
<p>A: 服务员儿！</p>
<p>fu2wu4yuan2r!</p>
<p>Server!</p>
<p>  </p>
<p>C: 很快，很快，已经在做了。</p>
<p>hen3kuai4,hen3kuai4,yi3jing1zai4zuo4le5.</p>
<p>It'll be out soon. They've already started cooking it.</p>
<p>  </p>
<p>B: 我们不要了。</p>
<p>wo3men5bu4yao4le5.</p>
<p>We don't want it.</p>
<p>  </p>
<p>C: 你看，菜来了。</p>
<p>ni3 kan4,cai4lai2le5.</p>
<p>See, the food is here.</p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Elementary</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Intermediate - Let's Just Be Friends]]></title>
      <pubDate>Thu, 04 Mar 2010 09:00:00 -0800</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/lets-just-be-friends</guid>
      <v3id>1370</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1370/e52f72be1842bf1a3e5588c353eb00e59a8326fe/images/f4e6eebaa968d5181cb9fac1d24706470dabe22d.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1370/e52f72be1842bf1a3e5588c353eb00e59a8326fe/images/f4e6eebaa968d5181cb9fac1d24706470dabe22d.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/lets-just-be-friends">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/lets-just-be-friends/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/lets-just-be-friends/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/lets-just-be-friends/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/lets-just-be-friends/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>Today, ChinesePod is exploring the four words no one ever wants to hear from the person they care about. Learn how to ask a friend to take things to the next level - and how to gently let someone down - in this heart-breaker of a lesson!...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1370/e52f72be1842bf1a3e5588c353eb00e59a8326fe/mp3/chinesepod_C1370pb.mp3" length="7884799" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[Today, ChinesePod is exploring the four words no one ever wants to hear from the person they care about. Learn how to ask a friend to take things to the next level - and how to gently let someone down - in this heart-breaker of a lesson!...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Intermediate - Let's Just Be Friends</p>
          <p><br /></p>
          <p>A: 子琳，你觉得我怎么样？</p>
<p>Zi3lin2,ni3jue2de5wo3zen3me5yang4?</p>
<p>Zilin, what do you think about me?</p>
<p>  </p>
<p>B: 你很好啊！怎么了？</p>
<p>ni3hen3hao3a5!zen3me5le5?</p>
<p>You're great! What's up?</p>
<p>  </p>
<p>A: 子琳，我，我喜欢你。</p>
<p>Zi3lin2,wo3,wo3xi3huan5ni3.</p>
<p>Zilin...I...I like you.</p>
<p>  </p>
<p>B: 哦。</p>
<p>o4.</p>
<p>Oh.</p>
<p>  </p>
<p>A: 做我的女朋友吧！</p>
<p>zuo4wo3 de5nv3peng2you5ba5!</p>
<p>Be my girlfriend!</p>
<p>  </p>
<p>B: 我，我现在不想谈恋爱。</p>
<p>wo3,wo3xian4zai4bu4xiang3tan2 lian4 ai4.</p>
<p>I...I don't want to get into a relationship right now.</p>
<p>  </p>
<p>A: 我是真的喜欢你！</p>
<p>wo3shi4zhen1de5xi3huan5ni3!</p>
<p>I really do like you!</p>
<p>  </p>
<p>B: 乔飞，你是个好男孩，可我们不合适！</p>
<p>Qiao2 Fei1,ni3shi4ge5hao3nan2hai2,ke3wo3men5bu4he2shi4!</p>
<p>Qiaofei, you're a good guy, but I'm not the right girl for you.</p>
<p>  </p>
<p>A: 我们现在不是相处得很好吗？</p>
<p>wo3men5xian4zai4bu4shi4xiang1chu3de5hen3hao3ma5?</p>
<p>Are we not getting along well right now?</p>
<p>  </p>
<p>B: 我们是好朋友嘛！我觉得我们还是做朋友比较好。</p>
<p>wo3men5shi4hao3 peng2you5ma5!wo3jue2de5wo3men5hai2shi4zuo4 peng2you5bi3jiao4hao3.</p>
<p>We're good friends! I think it'd be better if we were just friends.</p>
<p>  </p>
<p>A: 子琳，给我一个机会，我一定会让你幸福的。</p>
<p>Zi3lin2,gei3wo3yi1 ge5ji1hui4,wo3yi1ding4 hui4rang4ni3xing4fu2de5.</p>
<p>Zilin, give me a chance. I will definitely make you happy.</p>
<p>  </p>
<p>B: 我相信，你会碰到更好，更适合你的女孩子。</p>
<p>wo3xiang1xin4,ni3hui4peng4dao4geng4hao3,geng4shi4he2ni3de5nv3hai2zi5.</p>
<p>I'm positive that you'll find someone better. Someone who suites you better than I do.</p>
<p>  </p>
<p>A: 子琳，我不会放弃你的！</p>
<p>Zi3lin2,wo3bu4hui4fang4qi4ni3de5!</p>
<p>Zilin, I won't give up on you!</p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Intermediate</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Intermediate - Travel by Tour Group]]></title>
      <pubDate>Fri, 26 Mar 2010 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/travel-by-tour-group</guid>
      <v3id>1386</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1386/d71361bb80863188b246a78dbebb6f9a8aa9d9dd/images/133af89b7f0453e3966464ab395cdfd525d9fded.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1386/d71361bb80863188b246a78dbebb6f9a8aa9d9dd/images/133af89b7f0453e3966464ab395cdfd525d9fded.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/travel-by-tour-group">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/travel-by-tour-group/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/travel-by-tour-group/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/travel-by-tour-group/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/travel-by-tour-group/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>Traveling in China can be a bit different than what some tourists are used to. Many people opt to travel as a part of a tour group (you've all seen them - they often have a brightly-dressed guide with a flag and matching t-shirts). While th...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1386/d71361bb80863188b246a78dbebb6f9a8aa9d9dd/mp3/chinesepod_C1386pb.mp3" length="8453641" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[Traveling in China can be a bit different than what some tourists are used to. Many people opt to travel as a part of a tour group (you've all seen them - they often have a brightly-dressed guide with a flag and matching t-shirts). While th...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Intermediate - Travel by Tour Group</p>
          <p><br /></p>
          <p>A: 各位团友，注意了！赶紧上车，我们要去购物了。</p>
<p>ge4wei4tuan2you3,zhu4yi4le5!gan3jin3shang4che1,wo3men5yao4qu4gou4wu4le5.</p>
<p>Tour group members, pay attention! Hurry and board the bus. We're going shopping.</p>
<p>  </p>
<p>B: 导游，再玩一会儿吧。</p>
<p>dao3you2,zai4wan2yi1hui3rba5.</p>
<p>Tour guide, let's hang out a bit longer.</p>
<p>  </p>
<p>A: 时间来不及了。</p>
<p>shi2jian1lai2bu5ji2le5.</p>
<p>We don't have time.</p>
<p>  </p>
<p>B: 什么嘛，海洋公园才玩了一个小时。</p>
<p>shen2me5ma5,hai3yang2 gong1yuan2cai2wan2le5yi1ge5xiao3shi2.</p>
<p>What? We're at Ocean Park and we're only staying for one hour?</p>
<p>  </p>
<p>C: 老婆，算了，上车吧！</p>
<p>lao3po2,suan4 le5,shang4che1ba5!</p>
<p>Honey, forget it. Get on the bus!</p>
<p>  </p>
<p>B: 都怪你，一定要跟旅行团。要是自由行的话，想玩多久就玩多久。</p>
<p>dou1guai4ni3,yi1ding4 yao4gen1lv3xing2tuan2.yao4shi4zi4you2xing2de5hua4,xiang3wan2duo1 jiu3jiu4wan2duo1 jiu3.</p>
<p>It's all your fault. You insisted that we join a tour group. If we were traveling alone, we could stay as long as we wanted.</p>
<p>  </p>
<p>C: 自由行还要自己订机票，订酒店，安排行程，多麻烦！</p>
<p>zi4you2xing2hai2yao4zi4ji3ding4ji1piao4,ding4jiu3dian4,an1pai2xing2cheng2,duo1ma2fan5!</p>
<p>When you travel without a tour group you have to reserve the plane tickets, book the hotels and plan the itinerary all by yourself. It's so much trouble!</p>
<p>  </p>
<p>B: 那你看现在，什么都要赶，玩要赶，吃饭要赶。真不爽！</p>
<p>na4ni3kan4xian4zai4,shen2me5dou1yao4gan3,wan2yao4gan3,chi1fan4yao4gan3.zhen1bu4shuang3!</p>
<p>Well look at us now. We're rushed for everything. We're rushed when we're enjoying ourselves, rushed when we're eating. It really sucks!</p>
<p>  </p>
<p>C: 我更不爽！</p>
<p>wo3geng4bu4shuang3!</p>
<p>It sucks even more for me!</p>
<p>  </p>
<p>A: 我说，两位，要吵回家去吵，大家都在等你们呢。</p>
<p>wo3shuo1,liang3wei4,yao4chao3hui2jia1qu4chao3,da4jia1dou1zai4deng3ni3men5ne5.</p>
<p>Listen up, you two. If you're going to quarrel, go home and quarrel. Everyone is waiting for you.</p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Intermediate</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Upper Intermediate - Into the Sandstorm]]></title>
      <pubDate>Tue, 18 May 2010 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/into-the-sandstorm</guid>
      <v3id>1419</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1419/702f599f210104e566259117eb268e93f8d6095f/images/20112e36d6e5f32fa9cc268d87d1101aa9c54286.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1419/702f599f210104e566259117eb268e93f8d6095f/images/20112e36d6e5f32fa9cc268d87d1101aa9c54286.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/into-the-sandstorm">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/into-the-sandstorm/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/into-the-sandstorm/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/into-the-sandstorm/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/into-the-sandstorm/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>For anyone who has ever woken up to find their car covered in sand, the situation covered in today's lesson will be a familiar one. In some parts of the world, like Italy, France, and northern China, sandstorms are a part of the weather, ev...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1419/702f599f210104e566259117eb268e93f8d6095f/mp3/chinesepod_D1419pb.mp3" length="8058879" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[For anyone who has ever woken up to find their car covered in sand, the situation covered in today's lesson will be a familiar one. In some parts of the world, like Italy, France, and northern China, sandstorms are a part of the weather, ev...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Upper Intermediate - Into the Sandstorm</p>
          <p><br /></p>
          <p>A: 你准备出门吗？今天能见度很低，你小心一点。</p>
<p>ni3zhun3bei4chu1men2ma5?jin1tian1neng2jian4du4hen3di1,ni3xiao3xin1yi1dian3.</p>
<p>Are you getting ready to go out? Visibility is really low today. Be careful.</p>
<p>  </p>
<p>B: 嗯。老婆，我的冲锋衣放哪儿了？</p>
<p>ng4.lao3po2,wo3 de5chong1feng1yi1fang4na3rle5?</p>
<p>I will. Honey, where did you put my ski jacket?</p>
<p>  </p>
<p>A: 在大衣柜里。今天怎么像笼罩着一层雾似的？</p>
<p>zai4da4yi1gui4li3.jin1tian1zen3me5xiang4long3zhao4zhe5yi1ceng2wu4shi4de5?</p>
<p>It's in the wardrobe. Why does today seem like it's shrouded in a layer of fog?</p>
<p>  </p>
<p>B: 天气预报说，今天的空气质量很差。不过这可不是雾，是沙尘。</p>
<p>tian1qi4 yu4bao4shuo1,jin1tian1de5kong1qi4 zhi4liang4hen3cha4.bu4guo4zhe4ke3bu4shi4wu4,shi4sha1chen2.</p>
<p>The weather report today said that the air quality was really bad. But this isn't fog, it's sand dust.</p>
<p>  </p>
<p>A: 那么厉害啊，我们南方好像很少碰到呢。</p>
<p>na4me5li4hai5a5,wo3men5nan2fang1hao3xiang4hen3shao3peng4dao4ne5.</p>
<p>That bad, huh? We don't seem to run into this much in the South.</p>
<p>  </p>
<p>B: 最近雨水少，气候干燥。而且，我们这边靠近蒙古南部的戈壁地区，所以到了春末夏初，经常会有沙尘天气，有时还会有沙尘暴呢。</p>
<p>zui4jin4yu3shui3shao3,qi4hou4gan1zao4.er2qie3,wo3men5zhe4bian1kao4jin4Meng2gu3nan2bu4de5ge1bi4di4qu1,suo3yi3dao4le5chun1mo4xia4chu1,jing1chang2hui4you3sha1chen2tian1qi4,you3shi2hai2hui4you3sha1chen2bao4ne5.</p>
<p>These days there isn't much rainfall and the climate is dry. Also, up here, we're right against the area of the Gobi Desert in the southern part of Mongolia, so at the end of spring and beginning of summer, there's often sand dust in the air. Sometimes there are even sandstorms.</p>
<p>  </p>
<p>A: 沙尘暴，听上去就很恐怖。</p>
<p>sha1chen2bao4,ting1shang4qu4jiu4hen3kong3bu4.</p>
<p>Sandstorms? Just the sound of it is horrible.</p>
<p>  </p>
<p>B: 我以前碰上过几次，大风卷着沙子和灰尘直往你的耳朵和鼻孔里钻，眼睛都睁不开。</p>
<p>wo3yi3qian2peng4shang4guo5ji3ci4,da4feng1juan3zhe5sha1zi5he2hui1chen2zhi2wang3ni3 de5er3duo5he2bi2kong3li3zuan1,yan3jing5dou1zheng1bu5kai1.</p>
<p>I've been in a few before. The wind mixes the sand and dust together and they get stuck directly in your ears and nostrils. You can't even open your eyes.</p>
<p>  </p>
<p>A: 那吹到脸上也会很疼吧？你别忘了带口罩啊。</p>
<p>na4chui1dao4lian3 shang4ye3hui4hen3teng2ba5?ni3bie2wang4le5dai4kou3zhao4a5.</p>
<p>Then when it blows in your face, it hurts quite a bit, yeah? Don't forget to wear your face mask then.</p>
<p>  </p>
<p>B: 当然咯。哎？我的护目镜呢？</p>
<p>dang1ran2lo5.ai1?wo3 de5hu4mu4jing4ne5?</p>
<p>Of course. Huh? Where are my goggles?</p>
<p>  </p>
<p>A: 等会儿，我去帮你找找。</p>
<p>deng3 hui3r,wo3qu4bang1ni3zhao3 zhao5.</p>
<p>One second. I'll go find them for you.</p>
<p>  </p>
<p>B: 现在的自然环境越来越糟糕了。电视上天天都在报导西南地区的旱情，听说云南和贵州已经半年多没下雨了，人们连水都喝不上了。</p>
<p>xian4zai4de5zi4ran2 huan2jing4yue4lai2yue4zao1gao1le5.dian4shi4shang4tian1tian1dou1zai4bao4dao3xi1nan2di4qu1de5han4qing2,ting1shuo1Yun2nan2he2Gui4zhou1yi3jing1ban4 nian2 duo1mei2xia4yu3le5,ren2men5lian2shui3dou1he1bu5shang4le5.</p>
<p>These days the natural environment is getting worse and worse. Every day there's a report on the TV about the drought situation in the Southwest. I heard it hasn't rained for more than a half a year in Yunnan and Guizhou. People don't even have enough water to drink.</p>
<p>  </p>
<p>A: 嗯，所以说环保越来越重要了。找到了，你的护目镜。</p>
<p>ng4,suo3yi3 shuo1huan2bao3yue4lai2yue4zhong4yao4le5.zhao3dao4le5,ni3 de5hu4mu4jing4.</p>
<p>Yeah, so that's why environmentalism is becoming more and more important. I found them. Here are your goggles.</p>
<p>  </p>
<p>B: 前阵子地震不是也很多吗？所以很多人都在说，世界末日快到了，哎，你说我再带一个摩托车头盔好不好？</p>
<p>qian2zhen4zi5di4zhen4bu4shi4ye3hen3duo1ma5?suo3yi3hen3duo1ren2dou1zai4shuo1,shi4jie4 mo4ri4kuai4dao4le5,ai1,ni3shuo1wo3zai4dai4yi1ge5mo2tuo1che1tou2kui1hao3 bu5 hao3?</p>
<p>Weren't there a bunch of earthquakes in the last little bit as well? So that's why so many people are saying that the end of the world is coming soon. Hey, do you think I should I wear a motorcycle helmet as well? How about that?</p>
<p>  </p>
<p>A: 哇，你这一打扮，像生化战士一样。</p>
<p>wa1,ni3zhe4yi1da3ban4,xiang4sheng1hua4zhan4shi4yi1yang4.</p>
<p>Wow, in this get-up you look just like a 'bio-soldier'.</p>
<p>  </p>
<p>B: 好，生化战士准备出发去买酱油了。</p>
<p>hao3,sheng1hua4zhan4shi4zhun3bei4chu1fa1qu4mai3jiang4you2le5.</p>
<p>OK, the 'bio-soldier' is ready to go out and buy some soy sauce.</p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Upper Intermediate</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Upper Intermediate - No Spring, No Wedding?]]></title>
      <pubDate>Thu, 04 Feb 2010 09:00:00 -0800</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/no-spring-no-wedding</guid>
      <v3id>1350</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1350/7a9ac85273072b30140a3daf3bb60df2b6a3cf96/images/561ec216d9eefbae6ac5804e9e2ce8d9bc4fc569.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1350/7a9ac85273072b30140a3daf3bb60df2b6a3cf96/images/561ec216d9eefbae6ac5804e9e2ce8d9bc4fc569.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/no-spring-no-wedding">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/no-spring-no-wedding/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/no-spring-no-wedding/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/no-spring-no-wedding/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/no-spring-no-wedding/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>Today's ChinesePod lesson focuses on a cultural belief held in China regarding years in which there is no spring. Confused? Well, you'll just have to check out today's lesson to find out what could cause such a thing! You'll also find out w...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1350/7a9ac85273072b30140a3daf3bb60df2b6a3cf96/mp3/chinesepod_D1350pb.mp3" length="6186421" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[Today's ChinesePod lesson focuses on a cultural belief held in China regarding years in which there is no spring. Confused? Well, you'll just have to check out today's lesson to find out what could cause such a thing! You'll also find out w...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Upper Intermediate - No Spring, No Wedding?</p>
          <p><br /></p>
          <p>A: 哎呀，双休日两天都在外面跑，累死人了。</p>
<p>ai1ya1,shuang1xiu1ri4liang3tian1dou1zai4wai4mian5pao3,lei4 si3ren2le5.</p>
<p>Geez, spending the weekend running around town is exhausting.</p>
<p>  </p>
<p>B: 是忙着准备婚礼吧，明年3月份，对吧？</p>
<p>shi4mang2zhe5zhun3bei4hun1li3ba5,ming2nian2san1 yue4fen4,dui4ba5?</p>
<p>You're busy preparing your wedding ceremony, yeah? It's next March, right?</p>
<p>  </p>
<p>A: 是啊。不过，最近的酒店倒是挺容易订的。</p>
<p>shi4 a5.bu4guo4,zui4jin4de5jiu3dian4dao4shi4ting3rong2yi4ding4de5.</p>
<p>That's right. However, these days booking a hotel is actually quite easy.</p>
<p>  </p>
<p>B: 嗯。</p>
<p>ng4.</p>
<p>Yeah.</p>
<p>  </p>
<p>A: 你知道的，前两年订酒店那可难啦，要提前半年甚至一年才能订到。我们昨天去订，店家很爽气，打了9折不说，还送了两天的免费套间。</p>
<p>ni3zhi1dao4de5,qian2liang3nian2ding4jiu3dian4na4ke3nan2la5,yao4ti2qian2ban4 nian2shen4zhi4yi1 nian2cai2neng2ding4dao4.wo3men5zuo2tian1qu4ding4,dian4jia1hen3shuang3qi4,da3le5jiu3 zhe2bu4shuo1,hai2song4le5liang3 tian1de5mian3fei4tao4jian1.</p>
<p>You know, two years ago, booking a hotel was really hard. You had to book them a half a year to a year in advance if you wanted to get one. We went to book one yesterday. The manager was right to the point. Not only did they give us a 10% discount, they also threw in two free nights in a suite.</p>
<p>  </p>
<p>B: 嗯。</p>
<p>ng4.</p>
<p>Oh.</p>
<p>  </p>
<p>A: 你怎么了？是不是有什么话要说？</p>
<p>ni3zen3me5le5?shi4 bu5 shi4you3shen2me5hua4yao4shuo1?</p>
<p>What's the matter with you? Is there something you want to say?</p>
<p>  </p>
<p>B: 其实，我有句话不知道该不该讲。</p>
<p>qi2shi2,wo3you3ju4hua4bu4 zhi1dao4gai1 bu5 gai1jiang3.</p>
<p>Actually, there is something. But, I don't know if I should say it.</p>
<p>  </p>
<p>A: 说啊，瞧你那慢性子，等你一句话等得我花儿都谢了。</p>
<p>shuo1a5,qiao2ni3na4man4xing4zi5,deng3ni3yi1 ju4 hua4deng3de5wo3hua1r5dou1xie4le5.</p>
<p>Say it! Look at you, slow-poke. By the time I'm done waiting for you, I'll be an old man.</p>
<p>  </p>
<p>B: 我妈跟我说，明年是寡妇年。</p>
<p>wo3ma1gen1wo3shuo1,ming2nian2shi4gua3fu5nian2.</p>
<p>My mom told me that next year is a 'widow's year'.</p>
<p>  </p>
<p>A: 什么寡妇年？</p>
<p>shen2me5gua3fu5nian2?</p>
<p>What's a 'widow's year'?</p>
<p>  </p>
<p>B: 就是说，明年无春，不适合结婚。</p>
<p>jiu4shi4 shuo1,ming2nian2wu2chun1,bu4shi4he2jie2hun1.</p>
<p>In other words, next year doesn't have a spring. It's not a suitable year for getting married.</p>
<p>  </p>
<p>A: 有这种说法？我没听说过。</p>
<p>you3zhe4zhong3shuo1fa5?wo3mei2ting1shuo1guo5.</p>
<p>People say that? I've never heard that before.</p>
<p>  </p>
<p>B: 我妈说，明年立春比春节要早，所以新的一年没有春天。</p>
<p>wo3ma1shuo1,ming2nian2li4chun1bi3chun1jie2yao4zao3,suo3yi3xin1de5yi1nian2mei2you3chun1tian1.</p>
<p>My mom says, next year, the start of spring is earlier than Spring Festival, so next year doesn't have a spring.</p>
<p>  </p>
<p>A: 不是过完春节才立春吗？</p>
<p>bu4shi4guo4wan2chun1jie2cai2li4chun1ma5?</p>
<p>Doesn't spring start after Spring Festival is over?</p>
<p>  </p>
<p>B: 所以说明年特殊啊！2月14号是春节，可是2月4号就立春了。</p>
<p>suo3yi3 shuo1ming2nian2te4shu1a5!er4 yue4shi2si4 hao4shi4chun1jie2,ke3shi4er4 yue4si4 hao4jiu4li4chun1le5.</p>
<p>So that's why it means this year is special! February 14 is Spring Festival, but February 4 is the start of spring.</p>
<p>  </p>
<p>A: 哦，怪不得现在订酒店那么容易，原来是订的人少了。</p>
<p>o4,guai4bu5de5xian4zai4ding4jiu3dian4na4me5rong2yi4,yuan2lai2shi4ding4de5ren2shao3 le5.</p>
<p>Oh. No wonder it's so easy to book a hotel right now. There haven't been many people booking them all along.</p>
<p>  </p>
<p>B: 可不是吗，我妈一直催我，所以我今年就结了。</p>
<p>ke3bu5shi4ma5,wo3ma1yi1zhi2cui1wo3,suo3yi3wo3jin1nian2jiu4jie2le5.</p>
<p>Exactly. My mom kept rushing me, so I just got married this year.</p>
<p>  </p>
<p>A: 这种无厘头的说法可真多。</p>
<p>zhe4zhong3wu2li2tou2de5shuo1fa5ke3zhen1duo1.</p>
<p>There really are a lot of these random sayings.</p>
<p>  </p>
<p>B: 宁可信其有，不可信其无。这个说法还是挺吓人的，寡妇年，倒霉的是咱们男人。</p>
<p>ning4ke3 xin4 qi2 you3, bu4 ke3 xin4 qi2 wu2.zhe4 ge5shuo1fa5hai2shi4ting3xia4ren2de5,gua3fu5nian2,dao3mei2de5shi4zan2men5nan2ren2.</p>
<p>You're better off believing it in case it's true. This expression is pretty scary. 'Widow's year'; it's us guys that are the unlucky ones.</p>
<p>  </p>
<p>A: 你看，本来挺高兴的事儿，被你说得那么晦气。</p>
<p>ni3 kan4,ben3lai2ting3gao1xing4de5shi4r,bei4ni3shuo1de5na4me5hui4qi4.</p>
<p>See, at first this was a happy thing. Now you've jinxed it.</p>
<p>  </p>
<p>B: 哎，别走啊，不是你硬要我说的吗？说出来你又不高兴！</p>
<p>ai1,bie2zou3a5,bu4shi4ni3ying4yao4wo3shuo1de5ma5?shuo1chu1lai5ni3you4bu4gao1xing4!</p>
<p>Hey, don't go. You're the one who insisted I tell you. Now that I've said it, you're all upset!</p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Upper Intermediate</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Advanced - 中年危机]]></title>
      <pubDate>Tue, 09 Mar 2010 09:00:00 -0800</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/%E4%B8%AD%E5%B9%B4%E5%8D%B1%E6%9C%BA</guid>
      <v3id>1373</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1373/16e7460d663544cc21d24a80425cad421b117576/images/8db559dc844ef2b0fa9b5dcd526fb3e24fbdea75.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1373/16e7460d663544cc21d24a80425cad421b117576/images/8db559dc844ef2b0fa9b5dcd526fb3e24fbdea75.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E4%B8%AD%E5%B9%B4%E5%8D%B1%E6%9C%BA">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E4%B8%AD%E5%B9%B4%E5%8D%B1%E6%9C%BA/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E4%B8%AD%E5%B9%B4%E5%8D%B1%E6%9C%BA/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E4%B8%AD%E5%B9%B4%E5%8D%B1%E6%9C%BA/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E4%B8%AD%E5%B9%B4%E5%8D%B1%E6%9C%BA/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>从出生到死亡，人的一生会经历不同的人生阶段。少年、青年、壮年、中年、老年，在每个阶段，人的心态都会有不同的变化。人到中年，是喜悦还是忧愁？是满足还是失落呢？我想更多的是复杂的情感体验吧。快来看看对话中的一对中年夫妻，他们经历着怎样的中年生活呢？结婚十八年了，他们是否依然过得幸福呢？...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1373/16e7460d663544cc21d24a80425cad421b117576/mp3/chinesepod_E1373pb.mp3" length="8140799" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[从出生到死亡，人的一生会经历不同的人生阶段。少年、青年、壮年、中年、老年，在每个阶段，人的心态都会有不同的变化。人到中年，是喜悦还是忧愁？是满足还是失落呢？我想更多的是复杂的情感体验吧。快来看看对话中的一对中年夫妻，他们经历着怎样的中年生活呢？结婚十八年了，他们是否依然过得幸福呢？...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Advanced - 中年危机</p>
          <p><br /></p>
          <p>A: 老婆，我回来了。</p>
<p>lao3po2,wo3hui2lai5le5.</p>
<p>Honey, I'm back.</p>
<p>  </p>
<p>B: 怎么样，你那事和小项说了吗？</p>
<p>zen3me5yang4,ni3na4shi4he2Xiao3 Xiang4shuo1le5ma5?</p>
<p>How was it? Did you talk about that thing with Xiaoxiang?</p>
<p>  </p>
<p>A: 哎！</p>
<p>ai1!</p>
<p>Agh!</p>
<p>  </p>
<p>B: 说话啊。</p>
<p>shuo1hua4a5.</p>
<p>Let me hear it.</p>
<p>  </p>
<p>A: 说了，小项说，作为我的上司，他也很想帮我争取到升职的机会，但公司里的年轻人更需要培养。</p>
<p>shuo1le5,Xiao3 Xiang4shuo1,zuo4wei2wo3 de5shang4si5,ta1ye3hen3xiang3bang1wo3zheng1qu3dao4sheng1zhi2de5ji1hui4,dan4gong1si1li3de5nian2qing1ren2geng4xu1yao4pei2yang3.</p>
<p>We talked about it. Xiaoxiang said, as my superior, he also wants me to help with promotion opportunities. However, it's more important that we work with and train the young people in the company.</p>
<p>  </p>
<p>B: 我算看透小项了，尽会说些官话。</p>
<p>wo3suan4kan4 tou4Xiao3 Xiang4le5,jin4hui4shuo1xie1guan1hua4.</p>
<p>I see right through that Xiaoxiang. All he ever he ever does is give these formal excuses.</p>
<p>  </p>
<p>A: 我现在真的感觉有点迷茫，不知道下一步该怎么走。</p>
<p>wo3xian4zai4zhen1de5gan3jue2you3dian3mi2mang2,bu4zhi1dao4xia4 yi1 bu4gai1zen3me5zou3.</p>
<p>I'm really feeling a bit lost these days. I don't know what I should do next.</p>
<p>  </p>
<p>B: 我说你也别气馁，要不咱换个工作。</p>
<p>wo3shuo1ni3ye3bie2qi4nei3,yao4bu5zan2huan4ge5gong1zuo4.</p>
<p>Look, don't be discouraged. How about we find you a new job?</p>
<p>  </p>
<p>A: 哪有这么容易啊，像我这个岁数，在人才市场上已经不吃香了。</p>
<p>na3you3zhe4me5rong2yi4a5,xiang4wo3zhe4 ge5sui4shu4,zai4ren2cai2shi4chang3shang4yi3jing1bu4chi1xiang1le5.</p>
<p>It's not that easy. Being this old, I'm already not very sought after on the job market.</p>
<p>  </p>
<p>B: 你有工作经验啊。</p>
<p>ni3you3gong1zuo4 jing1yan4a5.</p>
<p>You have work experience.</p>
<p>  </p>
<p>A: 没用的，现在的大学生一抓一大把，工资要求一个比一个低。如今的公司都讲求利润效益，节省成本，经验优势比不上成本优势。</p>
<p>mei2yong4de5,xian4zai4de5da4xue2sheng1yi1zhua1yi1da4ba3,gong1zi1yao1qiu2yi1ge5bi3yi1ge5di1.ru2jin1de5gong1si1dou1jiang3qiu2li4run4xiao4yi4,jie2sheng3cheng2ben3,jing1yan4you1shi4bi3bu5shang4cheng2ben3you1shi4.</p>
<p>It's useless. There are tons of college grads these days. Their salary requirements are just too competitive. These days companies only think about profit margins and cutting costs. Having experience is far less advantageous than keeping cost low.</p>
<p>  </p>
<p>B: 那怎么办，儿子明年就要读大学了，要住校，开销一下子就上去了。</p>
<p>na4zen3me5 ban4,er2zi5ming2nian2jiu4yao4du2da4xue2le5,yao4zhu4xiao4,kai1xiao1yi1xia4zi5jiu4shang4qu5le5.</p>
<p>Then what are we going to do? Our son is going to start university next year. He'll be living on campus and our expenses are about to go up.</p>
<p>  </p>
<p>A: 我要不去找找我的老同学，看他那里是不是能给我份兼职做。</p>
<p>wo3yao4bu5qu4zhao3 zhao5wo3 de5lao3 tong2xue2,kan4ta1na4li3shi4 bu5 shi4neng2gei3wo3fen4jian1zhi2zuo4.</p>
<p>Maybe I should go look up my old classmate, see if he has any part-time work for me.</p>
<p>  </p>
<p>B: 嗯，去试试看也好。我们厂最近也不太好，听说厂长在制定裁员名单，每个人都提心吊胆的。</p>
<p>ng4,qu4shi4 shi5kan4ye3hao3.wo3men5chang3zui4jin4ye3bu4tai4hao3,ting1shuo1chang3zhang3zai4zhi4ding4cai2yuan2ming2dan1,mei3 ge5 ren2dou1ti2xin1diao4dan3de5.</p>
<p>OK, you may as well give it a shot. Our factory hasn't been great these days either. I heard the factory manager was putting together a list of the people whom are going to be let go. Everyone has been on edge lately.</p>
<p>  </p>
<p>A: 哎呦！</p>
<p>ai1you1!</p>
<p>Ouch!</p>
<p>  </p>
<p>B: 怎么了，又是胃疼吧？</p>
<p>zen3me5le5,you4shi4wei4teng2ba5?</p>
<p>What's the matter? Is your stomach hurting again?</p>
<p>  </p>
<p>A: 嗯。</p>
<p>ng4.</p>
<p>Yeah.</p>
<p>  </p>
<p>B: 这两天天冷，你要注意保暖。你可是我们家的顶梁柱啊。</p>
<p>zhe4liang3tian1tian1leng3,ni3yao4zhu4yi4bao3nuan3.ni3ke3shi4wo3men5jia1de5ding3liang2zhu4a5.</p>
<p>It's been cold these days. You need to keep yourself warm. You really are the cornerstone of this family.</p>
<p>  </p>
<p>A: 没关系，喝口热茶就好了，不碍事。老婆，跟了我，没让你过上好日子，我对不住你。</p>
<p>mei2guan1xi5,he1kou3re4cha2jiu4hao3 le5,bu4ai4shi4.lao3po2,gen1le5wo3,mei2rang4ni3guo4shang4hao3ri4zi5,wo3dui4bu5zhu4ni3.</p>
<p>It's OK. A sip of hot tea and I'll be fine. It's not a big deal. Honey, I haven't been able to give you the best life possible. I've let you down.</p>
<p>  </p>
<p>B: 你这叫什么话，我觉得和你在一起的每一天都是好日子。</p>
<p>ni3zhe4jiao4shen2me5hua4,wo3jue2de5he2ni3zai4yi1qi3de5mei3 yi1 tian1dou1shi4hao3ri4zi5.</p>
<p>What are you talking about? I think every day with you with is a good day.</p>
<p>  </p>
<p>A: 老婆，别人都说什么七年之痒，我们结婚十八年了，你痒过吗？</p>
<p>lao3po2,bie2ren2dou1shuo1shen2me5qi1nian2zhi1yang3,wo3men5jie2hun1shi2 ba1 nian2le5,ni3yang3guo5ma5?</p>
<p>Honey, I've heard other people talk about this, '7-year itch' people get when they're in relationships. We've been married for 18 years now. Have you had the itch?</p>
<p>  </p>
<p>B: 我们不是养了我们的儿子吗？</p>
<p>wo3men5bu4shi4yang3le5wo3men5 de5er2zi5ma5?</p>
<p>Haven't we raised our son together?</p>
<p>  </p>
<p>A: 呵呵，老婆，我爱你。快让我抱抱。</p>
<p>he1he1,lao3po2,wo3ai4ni3.kuai4rang4wo3bao4bao5.</p>
<p>Hehe, honey, I love you. Hurry up and give me a hug.</p>
<p>  </p>
<p>B: 你呀，一把年纪了还这么肉麻，老不正经的。</p>
<p>ni3ya5,yi1 ba3 nian2ji4le5hai2zhe4me5rou4ma2,lao3bu4zheng4jing5de5.</p>
<p>You! You're already quite old and your still so cheesy. You old dog.</p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Advanced</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Advanced - 武松打虎]]></title>
      <pubDate>Fri, 03 Jul 2009 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/%E6%AD%A6%E6%9D%BE%E6%89%93%E8%99%8E</guid>
      <v3id>1196</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1196/17dfb4257317857abd18c902076822ea90a2ab36/images/chinesepod_E1196.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1196/17dfb4257317857abd18c902076822ea90a2ab36/images/chinesepod_E1196.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E6%AD%A6%E6%9D%BE%E6%89%93%E8%99%8E">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E6%AD%A6%E6%9D%BE%E6%89%93%E8%99%8E/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E6%AD%A6%E6%9D%BE%E6%89%93%E8%99%8E/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E6%AD%A6%E6%9D%BE%E6%89%93%E8%99%8E/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E6%AD%A6%E6%9D%BE%E6%89%93%E8%99%8E/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>人打得过老虎吗？如果你觉得这是一件不可能的事，那么你一定要听听今天Chinesepod带给你的课程——武松打虎。一个勇敢的好汉，喝了十八碗好酒，成功地打败了一只威猛的大老虎！听起来多么不可思议啊！...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1196/17dfb4257317857abd18c902076822ea90a2ab36/mp3/chinesepod_E1196pb.mp3" length="8773111" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>18:04</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[人打得过老虎吗？如果你觉得这是一件不可能的事，那么你一定要听听今天Chinesepod带给你的课程——武松打虎。一个勇敢的好汉，喝了十八碗好酒，成功地打败了一只威猛的大老虎！听起来多么不可思议啊！...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Advanced - 武松打虎</p>
          <p><br /></p>
          <p>天色不早了，先找个客栈歇歇脚吧！</p>
<p>客官，要住店吗？</p>
<p>先给我上酒！</p>
<p>小二，倒酒。</p>
<p>哇，这酒劲可真足！痛快！有没有能填饱肚子的东西？</p>
<p>只有熟牛肉！</p>
<p>给我切两斤！</p>
<p>好嘞，马上就来。</p>
<p>为什么只给三碗酒？这么不爽气，怕我付不起酒钱？</p>
<p>哪里！我家小店虽然其貌不扬，但这酒可是鼎鼎有名啊！但凡是喝了三碗的人，没有不醉的，因而也过不了前面的山冈。所以小店得名：“三碗不过冈”。</p>
<p>真是好酒！可我为什么三碗下肚了还没醉呢？你有多少酒，只管给我拿来！</p>
<p>客官，您已经喝了十八碗了，小心别摔跟头。</p>
<p>酒钱拿去。</p>
<p>你还要赶路啊？还是住一晚再走吧。这山里有老虎，已经有二三十个好汉丧命于此了。</p>
<p>店家生意算盘打得挺精明的嘛！卖酒给我喝，还要挣我过夜的钱？</p>
<p>你这话说得，真是好心当做驴肝肺！那随你的便吧。我是好心提醒你了。</p>
<p>啊！真有老虎啊！反正跑也跑不掉了，看棍！</p>
<p>你是武松大人吧？你棒打老虎，为民除害，身手不凡啊！</p>
<p>想想，还真多亏了那十八碗好酒啊！</p>
<p>For a full translation, plus grammar explanation and learning tools, visit ChinesePod.com.</p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Advanced</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Media - 邓小平南巡讲话]]></title>
      <pubDate>Tue, 04 May 2010 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/%E9%82%93%E5%B0%8F%E5%B9%B3%E5%8D%97%E5%B7%A1%E8%AE%B2%E8%AF%9D</guid>
      <v3id>1411</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1411/2929c438a6746c3155dd0e92f53cdbcbcf7940f8/images/70a5c2e40c62db9e6b737595925404f84fc65966.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1411/2929c438a6746c3155dd0e92f53cdbcbcf7940f8/images/70a5c2e40c62db9e6b737595925404f84fc65966.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E9%82%93%E5%B0%8F%E5%B9%B3%E5%8D%97%E5%B7%A1%E8%AE%B2%E8%AF%9D">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E9%82%93%E5%B0%8F%E5%B9%B3%E5%8D%97%E5%B7%A1%E8%AE%B2%E8%AF%9D/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E9%82%93%E5%B0%8F%E5%B9%B3%E5%8D%97%E5%B7%A1%E8%AE%B2%E8%AF%9D/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E9%82%93%E5%B0%8F%E5%B9%B3%E5%8D%97%E5%B7%A1%E8%AE%B2%E8%AF%9D/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E9%82%93%E5%B0%8F%E5%B9%B3%E5%8D%97%E5%B7%A1%E8%AE%B2%E8%AF%9D/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>1992年邓小平同志的南巡，被称作“春天的故事”，他的南巡讲话，深刻地影响了中国改革开放的进程。社会主义的本质是什么？走市场化道路就是走资本主义道路吗？我们应该怎么走社会主义道路？从南巡讲话中，人们得到了答案，消除了疑惑，才有之后中国改革开放的丰硕成果。欢迎大家收听这节特别的课程。<br /><br />

</strong>来源链接：</strong><a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_45a7c2d40100dngi.html"...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1411/2929c438a6746c3155dd0e92f53cdbcbcf7940f8/mp3/chinesepod_F1411pb.mp3" length="6206692" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[1992年邓小平同志的南巡，被称作“春天的故事”，他的南巡讲话，深刻地影响了中国改革开放的进程。社会主义的本质是什么？走市场化道路就是走资本主义道路吗？我们应该怎么走社会主义道路？从南巡讲话中，人们得到了答案，消除了疑惑，才有之后中国改革开放的丰硕成果。欢迎大家收听这节特别的课程。<br /><br />

</strong>来源链接：</strong><a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_45a7c2d40100dngi.html"...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Media - 邓小平南巡讲话</p>
          <p><br /></p>
          <p>: 这篇课文没有对话。</p>
<p>zhe4pian1ke4wen2mei2you3dui4hua4.</p>
<p><br /></p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Media</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Media - 北京人上海人眼中的中国地图]]></title>
      <pubDate>Wed, 21 Jan 2009 09:00:00 -0800</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E4%BA%BA%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E4%BA%BA%E7%9C%BC%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9C%B0%E5%9B%BE</guid>
      <v3id>1079</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1079/27ca4c5548d7057ec767e78db082792e91b30578/images/chinesepod_F1079.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1079/27ca4c5548d7057ec767e78db082792e91b30578/images/chinesepod_F1079.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E4%BA%BA%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E4%BA%BA%E7%9C%BC%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9C%B0%E5%9B%BE">Discussion</a>
                      <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E4%BA%BA%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E4%BA%BA%E7%9C%BC%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9C%B0%E5%9B%BE/dialogue">Dialogue</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E4%BA%BA%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E4%BA%BA%E7%9C%BC%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9C%B0%E5%9B%BE/exercises">Exercises</a>
                                <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E4%BA%BA%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E4%BA%BA%E7%9C%BC%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9C%B0%E5%9B%BE/vocabulary">Vocabulary</a>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E4%BA%BA%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E4%BA%BA%E7%9C%BC%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9C%B0%E5%9B%BE/expansion">Expansion</a>
                    </p>
          <p>中国地图大家一定都很熟悉了吧？形状像只大公鸡。可是今天要介绍的两张中国地图有所不同，是两张“印象”地图，分别是北京人和上海人眼中的中国地图。想知道这两张地图到底有什么不一样吗？或者你觉得有哪些地方不合理，或者你也想制作一张自己的地图，都快快加入到中文播客的学习和讨论中来吧。<br /><br />

</strong>来源链接：</strong><a href="http://www.dianping.com/group/peaceknowh/topic/216493">北京...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/1079/27ca4c5548d7057ec767e78db082792e91b30578/mp3/chinesepod_F1079pb.mp3" length="6649376" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>818</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[中国地图大家一定都很熟悉了吧？形状像只大公鸡。可是今天要介绍的两张中国地图有所不同，是两张“印象”地图，分别是北京人和上海人眼中的中国地图。想知道这两张地图到底有什么不一样吗？或者你觉得有哪些地方不合理，或者你也想制作一张自己的地图，都快快加入到中文播客的学习和讨论中来吧。<br /><br />

</strong>来源链接：</strong><a href="http://www.dianping.com/group/peaceknowh/topic/216493">北京...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Media - 北京人上海人眼中的中国地图</p>
          <p><br /></p>
          <p>: 这篇课文没有对话。</p>
<p>zhe4pian1ke4wen2mei2you3dui4hua4.</p>
<p><br /></p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Media</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Elementary - Lovey-Dovey Terminology]]></title>
      <pubDate>Sat, 24 Apr 2010 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/lovey-dovey-terminology</guid>
      <v3id>QW0146</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0146/4ccde5d160b7027fd7bec4a4924b702098010dc9/images/1_1270698936.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0146/4ccde5d160b7027fd7bec4a4924b702098010dc9/images/1_1270698936.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/lovey-dovey-terminology">Discussion</a>
                              </p>
          <p>Honey bunny... Sweet pea... pumpkin. You've heard them before - you probably use them. They play a role in close relationships, but few people know how to express such things in a language other than their native tongue. Today Qing Wen expl...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0146/4ccde5d160b7027fd7bec4a4924b702098010dc9/mp3/chinesepod_QW0146pb.mp3" length="5049572" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[Honey bunny... Sweet pea... pumpkin. You've heard them before - you probably use them. They play a role in close relationships, but few people know how to express such things in a language other than their native tongue. Today Qing Wen expl...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Elementary - Lovey-Dovey Terminology</p>
          <p><br /></p>
          <p>: 亲爱的</p>
<p>qin1 ai4 de5</p>
<p>Dear.</p>
<p>  </p>
<p>: 哈尼</p>
<p>ha1ni2</p>
<p>Honey.</p>
<p>  </p>
<p>: 达令</p>
<p>da2ling4</p>
<p>Darling.</p>
<p>  </p>
<p>: 宝宝</p>
<p>bao3bao5</p>
<p>Baby.</p>
<p>  </p>
<p>: 宝贝儿</p>
<p>bao3bei4r</p>
<p>Babe.</p>
<p>  </p>
<p>: 老公，老婆</p>
<p>lao3gong1,lao3po2</p>
<p>Husband, wife.</p>
<p>  </p>
<p>: 年轻人，没有结婚以前，也这么叫。</p>
<p>nian2qing1ren2,mei2you3jie2hun1yi3qian2,ye3zhe4me5jiao4.</p>
<p>Young people, before they've gotten married, will also use these pet-names.</p>
<p>  </p>
<p>: 很亲密</p>
<p>hen3qin1mi4</p>
<p>Very intimate.</p>
<p>  </p>
<p>: 有这个计划。</p>
<p>you3zhe4 ge5ji4hua4.</p>
<p>They have this plan.</p>
<p>  </p>
<p>: 可能是，也可能不是。他想骗这个女孩儿。</p>
<p>ke3neng2shi4,ye3ke3neng2bu4shi4.ta1xiang3pian4zhe4 ge5nv3hai2r.</p>
<p>Maybe so, but also maybe not. He wants to lie to this girl.</p>
<p>  </p>
<p>: 小心肝儿</p>
<p>xiao3xin1gan1r</p>
<p>Sweetie pie.</p>
<p>  </p>
<p>: 很浪漫</p>
<p>hen3lang4man4</p>
<p>Very romantic.</p>
<p>  </p>
<p>: 很恶心</p>
<p>hen3e3xin1</p>
<p>Very disgusting.</p>
<p>  </p>
<p>: 说出来，很肉麻</p>
<p>shuo1 chu1lai5,hen3rou4ma2</p>
<p>When you say it, it's really sappy.</p>
<p>  </p>
<p>: 你很重要，你是我的小心肝儿。</p>
<p>ni3hen3zhong4yao4,ni3shi4wo3 de5xiao3xin1gan1r.</p>
<p>You're very important. You're my little heart and liver.</p>
<p>  </p>
<p>: 妞妞</p>
<p>niu1niu5</p>
<p>Girly girl.</p>
<p>  </p>
<p>: 傻妞</p>
<p>sha3niu1</p>
<p>Silly girl.</p>
<p>  </p>
<p>: 因为女孩儿都想变傻。</p>
<p>yin1wei4nv3hai2rdou1xiang3bian4sha3.</p>
<p>Because girls all want to become silly.</p>
<p>  </p>
<p>: 小乖乖</p>
<p>xiao3guai1guai1</p>
<p>Good boy/girl.</p>
<p>  </p>
<p>: 哥哥</p>
<p>ge1ge5</p>
<p>Older brother.</p>
<p>  </p>
<p>: 因为我们一般都喜欢男朋友比你大，所以你就叫他，哥哥。</p>
<p>yin1wei4wo3men5yi1ban1dou1xi3huan5nan2peng2you5bi3ni3da4,suo3yi3ni3jiu4jiao4ta1,ge1ge5.</p>
<p>Because we usually all like it when our boyfriends are older than you, so we call him, 'older brother'.</p>
<p>  </p>
<p>: 那你就叫他，弟弟。</p>
<p>na4ni3jiu4jiao4ta1,di4di5.</p>
<p>Then you just call him, 'younger brother'.</p>
<p>  </p>
<p>: 猪头</p>
<p>zhu1tou2</p>
<p>Pig head.</p>
<p>  </p>
<p>: 我觉得，很可爱。</p>
<p>wo3jue2de5,hen3ke3 ai4.</p>
<p>I think it's really cute.</p>
<p>  </p>
<p>: 比如说你喜欢小狗，你可以叫他，狗狗。</p>
<p>bi3ru2 shuo1ni3xi3huan5xiao3gou3,ni3ke3yi3jiao4ta1,gou3gou5.</p>
<p>For example, if you like puppies, you can call him, 'doggy'.</p>
<p>  </p>
<p>: 猫猫</p>
<p>mao1mao1</p>
<p>Kitty cat.</p>
<p>  </p>
<p>: 我们觉得熊也很可爱，所以你也可以叫你的男朋友，大熊。</p>
<p>wo3men5jue2de5xiong2ye3hen3ke3 ai4,suo3yi3ni3ye3ke3yi3jiao4ni3 de5nan2peng2you5,da4xiong2.</p>
<p>We think bears are very cute, so you can also call your boyfriend, 'big bear'.</p>
<p>  </p>
<p>: 笨笨</p>
<p>ben4ben5</p>
<p>Dumb dumb.</p>
<p>  </p>
<p>: 臭臭</p>
<p>chou4chou5</p>
<p>Stinky stink.</p>
<p>  </p>
<p>: 真的很臭吗？这个时候，我们就不叫他臭臭了。会伤害他。</p>
<p>zhen1de5hen3chou4ma5?zhe4ge5 shi2hou4,wo3men5jiu4bu4jiao4ta1chou4chou5le5.hui4shang1hai4ta1.</p>
<p>Really very stinky? When that's the case, we wouldn't call him 'stinky stink'. It would hurt his feelings.</p>
<p>  </p>
<p>: 我们就叫他的名字。整个名字。</p>
<p>wo3men5jiu4jiao4ta1 de5ming2zi5.zheng3ge4ming2zi5.</p>
<p>We just call him by his name; his full name.</p>
<p>  </p>
<p>: 老夫妻之间，有别的称呼。</p>
<p>lao3 fu1qi1zhi1jian1,you3bie2 de5cheng1hu5.</p>
<p>Between older couples, there are different pet-names.</p>
<p>  </p>
<p>: 老太婆，老头子</p>
<p>lao3tai4po2,lao3tou2zi5</p>
<p>Old woman, old man.</p>
<p>  </p>
<p>: 在北方，会叫，老伴儿。</p>
<p>zai4bei3fang1,hui4jiao4,lao3ban4r.</p>
<p>In the North, people will say, 'old partner'.</p>
<p>  </p>
<p>: 孩子他爹，孩子他娘</p>
<p>hai2zi5ta1die1,hai2zi5ta1niang2</p>
<p>The child's father, the child's mother.</p>
<p>  </p>
<p>: 可以用"孩子"，也可以加孩子的名字。</p>
<p>ke3yi3yong4"hai2zi5",ye3ke3yi3jia1hai2zi5de5ming2zi5.</p>
<p>You can use, 'child', you can also add the child's name.</p>
<p>  </p>
<p>: 佳佳她娘。你就是佳佳她爹。</p>
<p>Jia1jia5ta1niang2.ni3jiu4shi4Jia1jia5ta1die1.</p>
<p>Jiajia's mother. You're Jiajia's father.</p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Elementary</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Intermediate - The Yellow and Green Spectrum of Meaning]]></title>
      <pubDate>Sat, 13 Mar 2010 09:00:00 -0800</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/the-yellow-and-green-spectrum-of-meaning</guid>
      <v3id>QW0141</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0141/7945f42768cb7a63969cc73007203e31a49103aa/images/1_1267510898.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0141/7945f42768cb7a63969cc73007203e31a49103aa/images/1_1267510898.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/the-yellow-and-green-spectrum-of-meaning">Discussion</a>
                              </p>
          <p>In today's episode of Qing Wen the team wraps up their series on colors and Chinese culture. Curious to know why you should be careful not to ask for yellow books and movies? Wondering why your friends make fun of you for wearing that green...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0141/7945f42768cb7a63969cc73007203e31a49103aa/mp3/chinesepod_QW0141pb.mp3" length="4092446" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[In today's episode of Qing Wen the team wraps up their series on colors and Chinese culture. Curious to know why you should be careful not to ask for yellow books and movies? Wondering why your friends make fun of you for wearing that green...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Intermediate - The Yellow and Green Spectrum of Meaning</p>
          <p><br /></p>
          <p>: 黄色</p>
<p>huang2se4</p>
<p>Yellow.</p>
<p>  </p>
<p>: 在古代，皇帝最喜欢黄色。</p>
<p>zai4gu3dai4,huang2di4zui4xi3huan5huang2se4.</p>
<p>In ancient times, the emperor liked yellow the best.</p>
<p>  </p>
<p>: 皇权</p>
<p>huang2quan2</p>
<p>Imperial power.</p>
<p>  </p>
<p>: 色情</p>
<p>se4qing2</p>
<p>Perverted.</p>
<p>  </p>
<p>: 黄色书</p>
<p>huang2se4shu1</p>
<p>Erotic books.</p>
<p>  </p>
<p>: 就是书里面有很多不好的东西。</p>
<p>jiu4shi4shu1li3mian4you3hen3duo1bu4hao3de5dong1xi5.</p>
<p>Just that there are a lot of bad things inside the book.</p>
<p>  </p>
<p>: 黄色电影</p>
<p>huang2se4dian4ying3</p>
<p>Pornographic films.</p>
<p>  </p>
<p>: 《色戒》</p>
<p>《Se4jie4》</p>
<p>'Lust, Caution'</p>
<p>  </p>
<p>: 因为它里面有很多黄色的镜头，在中国放的时候，就把那些镜头拿掉了。</p>
<p>yin1wei4ta1li3mian4you3hen3duo1huang2se4de5jing4tou2,zai4Zhong1guo2fang4de5 shi2hou5,jiu4ba3na4xie1jing4tou2na2diao4le5.</p>
<p>Because originally there were a lot of sex scenes in it, when it was played in China, those sex scenes were taken out.</p>
<p>  </p>
<p>: 那个男人很黄。</p>
<p>na4ge5nan2ren2hen3huang2.</p>
<p>That guy is perverted.</p>
<p>  </p>
<p>: 很黄，很暴力！</p>
<p>hen3huang2,hen3bao4li4!</p>
<p>Very perverted, very violent!</p>
<p>  </p>
<p>: 这里有一个故事。在CCTV上面，有一个记者，他问一个小女孩儿。</p>
<p>zhe4li3you3yi1ge5gu4shi5.zai4CCTVshang4mian5,you3yi1ge5ji4zhe3,ta1wen4yi1ge5xiao3nv3hai2r.</p>
<p>There's a story behind it. A journalist on CCTV asked a little girl:</p>
<p>  </p>
<p>: 他问她：”你觉得现在的网络怎么样？“</p>
<p>ta1wen4ta1：”ni3jue2de5xian4zai4de5wang3luo4zen3me5yang4?“</p>
<p>He asked her, "What do you think of the current state of the internet?"</p>
<p>  </p>
<p>: 这个小女孩儿说：”很黄，很暴力！“</p>
<p>zhe4 ge5xiao3nv3hai2rshuo1：”hen3huang2,hen3bao4li4!“</p>
<p>The little girl said, 'Very perverted, very violent!"</p>
<p>  </p>
<p>: 黄金</p>
<p>huang2jin1</p>
<p>Gold.</p>
<p>  </p>
<p>: 金色</p>
<p>jin1se4</p>
<p>Gold color.</p>
<p>  </p>
<p>: 黄金周</p>
<p>huang2jin1zhou1</p>
<p>Golden Week.</p>
<p>  </p>
<p>: 黄金单身汉</p>
<p>huang2jin1dan1shen1han4</p>
<p>A rich bachelor.</p>
<p>  </p>
<p>: 秋天了，树叶黄了。</p>
<p>qiu1tian1le5,shu4ye4huang2le5.</p>
<p>It's autumn now. The tree's leaves have turned yellow.</p>
<p>  </p>
<p>: 这件事黄了。</p>
<p>zhe4jian4shi4huang2le5.</p>
<p>Nothing came of this issue.</p>
<p>  </p>
<p>: 我的旅行计划黄了。</p>
<p>wo3 de5lv3xing2ji4hua4huang2le5.</p>
<p>My travel plans fell through.</p>
<p>  </p>
<p>: 黄牛</p>
<p>huang2niu2</p>
<p>Ticket scalper.</p>
<p>  </p>
<p>: 黄牛很坏。</p>
<p>huang2niu2hen3huai4.</p>
<p>Ticket scalpers are bad.</p>
<p>  </p>
<p>: 戴绿帽子</p>
<p>dai4 lv4mao4zi5</p>
<p>To wear a green hat.</p>
<p>  </p>
<p>: 所以男的也不可以染绿色的头发。</p>
<p>suo3yi3nan2 de5ye3bu4ke3yi3ran3lv4se4de5tou2fa5.</p>
<p>So, men also can't dye their hair green.</p>
<p>  </p>
<p>: 绿色食品</p>
<p>lv4se4shi2pin3</p>
<p>Healthy, environmentally friendly foods.</p>
<p>  </p>
<p>: 这种食品没有农药，很健康。</p>
<p>zhe4zhong3shi2pin3mei2you3nong2yao4,hen3jian4kang1.</p>
<p>This kind of food has no pesticides. It's very healthy.</p>
<p>  </p>
<p>: 绿灯</p>
<p>lv4deng1</p>
<p>Green light.</p>
<p>  </p>
<p>: 绿灯侠</p>
<p>lv4deng1xia2</p>
<p>Green Lantern.</p>
<p>  </p>
<p>: 绿卡</p>
<p>lv4ka3</p>
<p>Green card.</p>
<p>  </p>
<p>: 脸气得都绿了。</p>
<p>lian3qi4de5dou1lv4le5.</p>
<p>To have one's face turn green with anger.</p>
<p>  </p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Intermediate</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Any - Dashboard Updates and a Visit from a User]]></title>
      <pubDate>Sun, 25 Apr 2010 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/dashboard-updates-and-a-visit-from-a-user</guid>
      <v3id>NF0097</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/NF0097/e85e315530be010ff35857b6534a29198c4715c4/images/1_1272001086.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/NF0097/e85e315530be010ff35857b6534a29198c4715c4/images/1_1272001086.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/dashboard-updates-and-a-visit-from-a-user">Discussion</a>
                              </p>
          <p>John, Jenny and Catherine are here today to cover some updates related to the ChinesePod's new dashboard and to give a sneak peek at the lessons coming up this week. 
<p>
There's also a special visitor in the office, so the team will be gri...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/NF0097/e85e315530be010ff35857b6534a29198c4715c4/mp3/chinesepod_NF0097pb.mp3" length="6810852" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[John, Jenny and Catherine are here today to cover some updates related to the ChinesePod's new dashboard and to give a sneak peek at the lessons coming up this week. 
<p>
There's also a special visitor in the office, so the team will be gri...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Any - Dashboard Updates and a Visit from a User</p>
          <p><br /></p>
          <p><br /></p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Any</itunes:keywords>
    </item>
        <item>
      <title><![CDATA[Any - Security, the Arts, and a Chengyu Group]]></title>
      <pubDate>Sun, 30 May 2010 09:00:00 -0700</pubDate>
      <guid>http://chinesepod.com/lessons/security-the-arts-and-a-chengyu-group</guid>
      <v3id>NF0102</v3id>
      <image>http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/NF0102/55fe5ce3662900f9537ee0650dd73003586b93ed/images/1_1275011788.jpg</image>
      <content:encoded><![CDATA[
        <p><img alt="no-img" src="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/NF0102/55fe5ce3662900f9537ee0650dd73003586b93ed/images/1_1275011788.jpg" /></p>
          <p>
            <a href="http://chinesepod.com/lessons/security-the-arts-and-a-chengyu-group">Discussion</a>
                              </p>
          <p>Catherine and John are here today to give you a sneak peek of this week's lessons. They've also got a user group they will be presenting, which you can join by visiting <a href="http://chinesepod.com/community/groups/view/140">its group pag...</p>

        ]]></content:encoded>
                    <enclosure url="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/NF0102/55fe5ce3662900f9537ee0650dd73003586b93ed/mp3/chinesepod_NF0102pb.mp3" length="2248828" type="audio/mpeg" />
            <itunes:duration>0</itunes:duration>
                <itunes:author>ChinesePod.com</itunes:author>
        <itunes:subtitle><![CDATA[Catherine and John are here today to give you a sneak peek of this week's lessons. They've also got a user group they will be presenting, which you can join by visiting <a href="http://chinesepod.com/community/groups/view/140">its group pag...]]></itunes:subtitle>
        <itunes:summary><![CDATA[
          <p>Any - Security, the Arts, and a Chengyu Group</p>
          <p><br /></p>
          <p><br /></p>        ]]></itunes:summary>

      <itunes:keywords>Any</itunes:keywords>
    </item>
     
  </channel>
</rss>