<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Finding a Street Number]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Ever found yourself running late, navigating an unknown place, trying to find the address you had scribbled down in front of you? Well today we're in this very situation, and our directions are all off! Learn how to ask for directions (and to criticize someone for completely messing up the directions)!]]></description>
    <pubDate>2009-11-24 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bodawei]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140198]]></link>
        <author><![CDATA[bodawei]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140198]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>哈哈。。&nbsp;</p>
<p>延安西路</p>
<p>延安东路</p>
<p>延安北路</p>
<p>延安南路</p>
<p>延安中路</p>
<p>延安西路北</p>
<p>延安西路南</p>
<p>延安南路西</p>
<p>延安南路东等等。。&nbsp;</p>
<p>延安街。。。</p>
<p>都可以， 都不一样。 &nbsp; &nbsp;</p>
<p>迷路了吗？ &nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>哈哈。。&nbsp;</p>
<p>延安西路</p>
<p>延安东路</p>
<p>延安北路</p>
<p>延安南路</p>
<p>延安中路</p>
<p>延安西路北</p>
<p>延安西路南</p>
<p>延安南路西</p>
<p>延安南路东等等。。&nbsp;</p>
<p>延安街。。。</p>
<p>都可以， 都不一样。 &nbsp; &nbsp;</p>
<p>迷路了吗？ &nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140199]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140199]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我是路盲，完全迷路了！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我是路盲，完全迷路了！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: DocRaccoon]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140200]]></link>
        <author><![CDATA[DocRaccoon]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140200]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I&nbsp;like the way new lessons are being grouped in subject clusters - elementary, intermediate and qing wen - recently featured directions and locations.</p>
<p>Most helpful.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I&nbsp;like the way new lessons are being grouped in subject clusters - elementary, intermediate and qing wen - recently featured directions and locations.</p>
<p>Most helpful.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bodawei]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140202]]></link>
        <author><![CDATA[bodawei]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140202]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Jenny,John,&nbsp;</p>
<p>Great lesson.&nbsp;</p>
<p>In my experience 对面 is a kind of difficult concept - Changye and I discussed this recently at length on another board. Your explanation as 'across' neatly sums it up. &nbsp;When it is 'across the road' no problems.&nbsp;But 'across' can be a long way away!&nbsp;&nbsp;</p>
<p>At the risk of confusing poddies, where I live the street naming works differently to your explanation along the lines that you have Yan'an Xi and Yan'an Zhong because the streets are 'broken up'. &nbsp;That is one way they work but not the only way. &nbsp;</p>
<p>Where I live you have&nbsp;延安南路&nbsp;running east-west, crossing&nbsp;延安东路.&nbsp;延安北路&nbsp;also runs east-west but crosses no other Yan'an streets.&nbsp;延安西路&nbsp;runs north-south parallel to&nbsp;延安东路&nbsp;and crosses no other Yan'an streets. &nbsp;延安街&nbsp;is another separate short street in the area that crosses&nbsp;&nbsp;延安东路. &nbsp;</p>
<p>Some of these are broken up along their length as you suggest in the podcast. So&nbsp;延安东路 has 北，中 sections. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p>
<p>In the same city we have 人民西路，人民中路， 人民东路 running as a continuous street, broken up along their length as you say in the podcast. &nbsp; &nbsp;</p>
<p>BTW, our numbers get higher from south to north. &nbsp;</p>
<p>@Connie</p>
<p>路盲是什么意思， 是方向感的意思吗？ 这个词对我的词典没有了，找不到了。 我认为路盲是犹如你是盲的意思。明白吗？ - 不好意思，我的中文写不清楚。&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Jenny,John,&nbsp;</p>
<p>Great lesson.&nbsp;</p>
<p>In my experience 对面 is a kind of difficult concept - Changye and I discussed this recently at length on another board. Your explanation as 'across' neatly sums it up. &nbsp;When it is 'across the road' no problems.&nbsp;But 'across' can be a long way away!&nbsp;&nbsp;</p>
<p>At the risk of confusing poddies, where I live the street naming works differently to your explanation along the lines that you have Yan'an Xi and Yan'an Zhong because the streets are 'broken up'. &nbsp;That is one way they work but not the only way. &nbsp;</p>
<p>Where I live you have&nbsp;延安南路&nbsp;running east-west, crossing&nbsp;延安东路.&nbsp;延安北路&nbsp;also runs east-west but crosses no other Yan'an streets.&nbsp;延安西路&nbsp;runs north-south parallel to&nbsp;延安东路&nbsp;and crosses no other Yan'an streets. &nbsp;延安街&nbsp;is another separate short street in the area that crosses&nbsp;&nbsp;延安东路. &nbsp;</p>
<p>Some of these are broken up along their length as you suggest in the podcast. So&nbsp;延安东路 has 北，中 sections. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p>
<p>In the same city we have 人民西路，人民中路， 人民东路 running as a continuous street, broken up along their length as you say in the podcast. &nbsp; &nbsp;</p>
<p>BTW, our numbers get higher from south to north. &nbsp;</p>
<p>@Connie</p>
<p>路盲是什么意思， 是方向感的意思吗？ 这个词对我的词典没有了，找不到了。 我认为路盲是犹如你是盲的意思。明白吗？ - 不好意思，我的中文写不清楚。&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140203]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140203]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi <span class="istrong"> <a href="../community/profile/view/bodawei">bodawei</a></span>，</p>
<p>路盲是方向感很差的人，不记得走过的路，路多了，就很容易迷路。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi <span class="istrong"> <a href="../community/profile/view/bodawei">bodawei</a></span>，</p>
<p>路盲是方向感很差的人，不记得走过的路，路多了，就很容易迷路。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: svik]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140204]]></link>
        <author><![CDATA[svik]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140204]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>路盲 l&ugrave;m&aacute;ng "street blind"</p>
<p>apparently means "no sense of direction"</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>路盲 l&ugrave;m&aacute;ng "street blind"</p>
<p>apparently means "no sense of direction"</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: zoey_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140205]]></link>
        <author><![CDATA[zoey_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140205]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我也是路盲，我分不清东南西北。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我也是路盲，我分不清东南西北。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bodawei]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140206]]></link>
        <author><![CDATA[bodawei]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140206]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Connie,svik</p>
<p>谢谢你们。路盲不在我的现代汉语词典，很奇怪啊！是不是新的词？&nbsp;&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Connie,svik</p>
<p>谢谢你们。路盲不在我的现代汉语词典，很奇怪啊！是不是新的词？&nbsp;&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jennyzhu]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140207]]></link>
        <author><![CDATA[jennyzhu]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140207]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@svik,</p>
<p>Yes, 路盲 l&ugrave;m&aacute;ng does imply "no sense of direction". You can also say 没有方向感/m&eacute;i yǒu fāng xi&agrave;ng gǎn/, which literally means "no sense of direction".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@svik,</p>
<p>Yes, 路盲 l&ugrave;m&aacute;ng does imply "no sense of direction". You can also say 没有方向感/m&eacute;i yǒu fāng xi&agrave;ng gǎn/, which literally means "no sense of direction".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jennyzhu]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/finding-a-street-number/discussion#comment-140208]]></link>
        <author><![CDATA[jennyzhu]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-140208]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@bodawei,</p>
<p>Yes, 路盲 is a word coined in recent years. It's widely used. Similar words include 电脑盲/di&agrave;n nǎo m&aacute;ng/computer illiterate.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@bodawei,</p>
<p>Yes, 路盲 is a word coined in recent years. It's widely used. Similar words include 电脑盲/di&agrave;n nǎo m&aacute;ng/computer illiterate.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
