<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Funny Business, Part Two]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Trusty accountant Xiao Zhao is here again. He's beset on all sides by the forces of corruption. Will he insist on clean book-keeping, or will he dive head-first into a world of fast dealing and greasy palms? Tune in to this Chinese podcast to find out!]]></description>
    <pubDate>2009-06-07 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: cassielin]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122585]]></link>
        <author><![CDATA[cassielin]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122585]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>哈，今天我坐到沙发了!</p>
<p>I am the first one!</p>
<p>I guess the one who called 小赵is the one who had conversation with 小赵in the daytime. He sounds like the kind of person who often打擦边球！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>哈，今天我坐到沙发了!</p>
<p>I am the first one!</p>
<p>I guess the one who called 小赵is the one who had conversation with 小赵in the daytime. He sounds like the kind of person who often打擦边球！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122587]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122587]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>那么我坐椅子吧！谁要坐板凳？</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>那么我坐椅子吧！谁要坐板凳？</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: helenshen_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122591]]></link>
        <author><![CDATA[helenshen_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122591]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>哈哈，今天我坐板凳了！难道他们在挪用公款？？小赵这下惨了！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>哈哈，今天我坐板凳了！难道他们在挪用公款？？小赵这下惨了！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: cassielin]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122592]]></link>
        <author><![CDATA[cassielin]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122592]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>嘿嘿，uncle changye，好久没见咯，看到你那chubby狗狗的头像好亲切哦！</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>嘿嘿，uncle changye，好久没见咯，看到你那chubby狗狗的头像好亲切哦！</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: misterjess]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122595]]></link>
        <author><![CDATA[misterjess]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122595]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Do I hear the stealthy approach of NINJAS?!?! （忍者）</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Do I hear the stealthy approach of NINJAS?!?! （忍者）</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: John]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122597]]></link>
        <author><![CDATA[John]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122597]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>misterjess,</p>
<p>Let's hope not, because as we all know, when the ninjas arrive, <em><strong>people die</strong></em>.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>misterjess,</p>
<p>Let's hope not, because as we all know, when the ninjas arrive, <em><strong>people die</strong></em>.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: misterjess]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122599]]></link>
        <author><![CDATA[misterjess]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122599]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>小赵不懂规矩</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>小赵不懂规矩</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pearltowerpete]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122603]]></link>
        <author><![CDATA[pearltowerpete]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122603]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I like the phrase <span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to turn down a friendly offer in favor of punishment','jing4jiu3 bu4 chi1 chi1 fa2jiu3','敬酒不吃吃罰酒','')" onmouseout="htip()">敬酒不吃吃罰酒&nbsp; Note that it refers to 吃酒, not 喝酒. Many dialects in the Zhejiang/Shanghai area talk about 吃茶，吃酒 , etc. and this trickles into Mandarin. </span></p>
<p>When you play drinking games, you often need to 罚几杯, which means to drink extra alcohol as punishment for failing to do something.</p>
<p>I know that some non-American poddies may be confused by the translation "to play hardball." This refers to the games of baseball and softball. When you need to get tough with someone after initially being friendly, you say that you are going to "play hardball" with them. No more Mister Nice Guy!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I like the phrase <span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to turn down a friendly offer in favor of punishment','jing4jiu3 bu4 chi1 chi1 fa2jiu3','敬酒不吃吃罰酒','')" onmouseout="htip()">敬酒不吃吃罰酒&nbsp; Note that it refers to 吃酒, not 喝酒. Many dialects in the Zhejiang/Shanghai area talk about 吃茶，吃酒 , etc. and this trickles into Mandarin. </span></p>
<p>When you play drinking games, you often need to 罚几杯, which means to drink extra alcohol as punishment for failing to do something.</p>
<p>I know that some non-American poddies may be confused by the translation "to play hardball." This refers to the games of baseball and softball. When you need to get tough with someone after initially being friendly, you say that you are going to "play hardball" with them. No more Mister Nice Guy!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122610]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122610]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>The word <strong>吃</strong> (<strong>喫</strong>) had several meanings, "eat", "drink" and even "breath in", in ancient times, which is the reason some dialects still preserve the phrases 吃茶/吃酒. For the record, "a coffee house"/"to smoke cigarettes" are called "<strong>喫</strong>茶店"/"<strong>喫</strong>煙" respectively in Japanese.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The word <strong>吃</strong> (<strong>喫</strong>) had several meanings, "eat", "drink" and even "breath in", in ancient times, which is the reason some dialects still preserve the phrases 吃茶/吃酒. For the record, "a coffee house"/"to smoke cigarettes" are called "<strong>喫</strong>茶店"/"<strong>喫</strong>煙" respectively in Japanese.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: cassielin]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/funny-business-part-two/discussion#comment-122616]]></link>
        <author><![CDATA[cassielin]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-122616]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Here are some other words that related.</p>
<p>恐吓kong3he4=to terrify /threaten</p>
<p>恐吓电话kong3he4dian4hua4=terrify sb by phone</p>
<p>恐吓信kong3he4xin4=terrify sb by letter</p>
<p>他打电话恐吓小赵。ta1da3dian4hua4kong3he4 xiao3zhao4.</p>
<p>He terrified xiaozhao by a phone call.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Here are some other words that related.</p>
<p>恐吓kong3he4=to terrify /threaten</p>
<p>恐吓电话kong3he4dian4hua4=terrify sb by phone</p>
<p>恐吓信kong3he4xin4=terrify sb by letter</p>
<p>他打电话恐吓小赵。ta1da3dian4hua4kong3he4 xiao3zhao4.</p>
<p>He terrified xiaozhao by a phone call.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
