<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Getting to Know CPod Teacher Helen (and exciting content news)!]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[John and Jenny are here today to discuss the week's lessons. They're also covering a bit of exciting production news that you can learn more about on the <a href="http://blog.chinesepod.com/">ChinesePod Blog</a>. Jenny interviews another one of our beloved ChinesePod teachers, Helen, towards the end of today's show. Find out more about our <a href="http://chinesepod.com/products">teacher services here</a>.]]></description>
    <pubDate>2010-03-13 17:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jadeed]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154647]]></link>
        <author><![CDATA[jadeed]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154647]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>Cantonese, Hakka(客家话）， and MinNanHua(闽南话） are the three dialects I'm really interested in.</P></p>
<p><P>I've heard before that Beijing Dialect is just about the same as Mandarin and Jenny&amp;John just confirmed this, so why start a new lesson series on it?</P></p>
<p>I also wouldn't mind learning a bit of Sichuan dialect, but this one is last on my wishlist</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>Cantonese, Hakka(客家话）， and MinNanHua(闽南话） are the three dialects I'm really interested in.</P></p>
<p><P>I've heard before that Beijing Dialect is just about the same as Mandarin and Jenny&amp;John just confirmed this, so why start a new lesson series on it?</P></p>
<p>I also wouldn't mind learning a bit of Sichuan dialect, but this one is last on my wishlist</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: sparechange]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154657]]></link>
        <author><![CDATA[sparechange]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154657]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>That's my teacher!!!!!!!!!!!</p>
<p>Helen是最好的老师！:)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>That's my teacher!!!!!!!!!!!</p>
<p>Helen是最好的老师！:)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: thinkabroad]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154660]]></link>
        <author><![CDATA[thinkabroad]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154660]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I started as a newbie and I have been doing the Executive course since late Dec 09'. &nbsp;So far, I love it! I really enjoy listening to the teachers as each interview has been informative and insightful. &nbsp;I like the advice to students from Helen about not trying to learn too much too fast. &nbsp;And as students, our job is to master each lesson and the key patterns and structures. &nbsp;What about having Lily next? &nbsp;Peace.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I started as a newbie and I have been doing the Executive course since late Dec 09'. &nbsp;So far, I love it! I really enjoy listening to the teachers as each interview has been informative and insightful. &nbsp;I like the advice to students from Helen about not trying to learn too much too fast. &nbsp;And as students, our job is to master each lesson and the key patterns and structures. &nbsp;What about having Lily next? &nbsp;Peace.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: dunderklumpen]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154684]]></link>
        <author><![CDATA[dunderklumpen]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154684]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>祝大家圆周率节快乐！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>祝大家圆周率节快乐！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154686]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154686]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>。。而，祝大家爱因斯坦节快乐</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>。。而，祝大家爱因斯坦节快乐</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jimmybean]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154689]]></link>
        <author><![CDATA[jimmybean]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154689]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Sichuanese has to be one of the dialects chosen surely, it's such a fun dialect to speak.</p>
<p>Beijing hua is very similar to standard mandarin, hardly worth a mention really apart from so many foreigners live there.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Sichuanese has to be one of the dialects chosen surely, it's such a fun dialect to speak.</p>
<p>Beijing hua is very similar to standard mandarin, hardly worth a mention really apart from so many foreigners live there.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: arseny]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154694]]></link>
        <author><![CDATA[arseny]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154694]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>What aboud the Dongbei Dialect? I heard it's really popular in China, it's famous for being the cradle of China's funny people :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>What aboud the Dongbei Dialect? I heard it's really popular in China, it's famous for being the cradle of China's funny people :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154720]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154720]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Lack of Sarah in this news and features!&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Lack of Sarah in this news and features!&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: oufeimai]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154721]]></link>
        <author><![CDATA[oufeimai]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154721]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>So glad to see my teacher Helen Cao profiled! She's great, and even though our lessons are so early in her morning, always very lively!</p>
<p>草老师真棒啊！耐心，认真，准时的，幽默的，富于语言见识。她教我的几个月是无价的！</p>
<p>欧飞迈</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>So glad to see my teacher Helen Cao profiled! She's great, and even though our lessons are so early in her morning, always very lively!</p>
<p>草老师真棒啊！耐心，认真，准时的，幽默的，富于语言见识。她教我的几个月是无价的！</p>
<p>欧飞迈</p>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: oufeimai]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154722]]></link>
        <author><![CDATA[oufeimai]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154722]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>不好意思，打错了：</p>
<p>曹老师真棒啊！耐心，认真，准时的，幽默的，富于语言见识。她教我的几个月是无价的！</p>
<p>欧飞迈</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>不好意思，打错了：</p>
<p>曹老师真棒啊！耐心，认真，准时的，幽默的，富于语言见识。她教我的几个月是无价的！</p>
<p>欧飞迈</p>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: AngMo]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154726]]></link>
        <author><![CDATA[AngMo]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154726]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Great idea! 闽南话 would be very interesting for me personally (to understand the in-laws) but it is a completely different language from Mandarin (as is Cantonese). Perhaps better stick to Sichuanese or which at least is a Mandarin dialect?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Great idea! 闽南话 would be very interesting for me personally (to understand the in-laws) but it is a completely different language from Mandarin (as is Cantonese). Perhaps better stick to Sichuanese or which at least is a Mandarin dialect?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jadeed]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154731]]></link>
        <author><![CDATA[jadeed]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154731]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I don't understand why so many people consider cantonese to be a completely different language than mandarin. This is totally false. The grammar is the same, the writing system is almost the exact same. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I don't understand why so many people consider cantonese to be a completely different language than mandarin. This is totally false. The grammar is the same, the writing system is almost the exact same. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154733]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154733]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>It's the fact that all the words are completely different, I should think. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>It's the fact that all the words are completely different, I should think. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: go_manly]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154735]]></link>
        <author><![CDATA[go_manly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154735]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I think expert opinion is divided as to whether to consider Cantonese a separate language or a different dialect. Generally, two dialects are considered different languages when they are not mutually intelligible. Can a Mandarin speaker who has never been exposed to Cantonese understand the Cantonese tongue, and vise versa? (I'm not sure if the reciprocal case exists) If not, they are should be considered as different spoken languages.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I think expert opinion is divided as to whether to consider Cantonese a separate language or a different dialect. Generally, two dialects are considered different languages when they are not mutually intelligible. Can a Mandarin speaker who has never been exposed to Cantonese understand the Cantonese tongue, and vise versa? (I'm not sure if the reciprocal case exists) If not, they are should be considered as different spoken languages.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: suxiaoya]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154742]]></link>
        <author><![CDATA[suxiaoya]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154742]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@xiao_liang - I'm not sure if that's a good thing or a bad thing(!) but we like to mix it up a bit on News &amp; Features :-)</p>
<p>Appropos of this week's news, I am really excited about learning some Shanghaihua. Over the two years I've lived here, I've really grown found of the sound of the dialect - I initially found it quite ugly - but I still have no clue what locals are talking about. It would be fantastic to be able to speak some common phrases, especially when dealing with older people (I can just see the smiles on the faces of the people in the vegetable market now!)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@xiao_liang - I'm not sure if that's a good thing or a bad thing(!) but we like to mix it up a bit on News &amp; Features :-)</p>
<p>Appropos of this week's news, I am really excited about learning some Shanghaihua. Over the two years I've lived here, I've really grown found of the sound of the dialect - I initially found it quite ugly - but I still have no clue what locals are talking about. It would be fantastic to be able to speak some common phrases, especially when dealing with older people (I can just see the smiles on the faces of the people in the vegetable market now!)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jadeed]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154743]]></link>
        <author><![CDATA[jadeed]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154743]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>xiaoliang, not all the words are different. 车is che1 in Mandarin and ce in Cantonese. 吗 is ma in both Mandarin and Cantonese. 买 is mai in both Mandarin and Cantonese. Based on your comment, I'm led to believe that you know very little about Cantonese. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>xiaoliang, not all the words are different. 车is che1 in Mandarin and ce in Cantonese. 吗 is ma in both Mandarin and Cantonese. 买 is mai in both Mandarin and Cantonese. Based on your comment, I'm led to believe that you know very little about Cantonese. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jadeed]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154744]]></link>
        <author><![CDATA[jadeed]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154744]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hi gomanley, </p>
<p>actually, if two ways of speaking are mutually unintelligeble, it doesn't mean they are two separate languages. They may actually be dialects of the same language. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hi gomanley, </p>
<p>actually, if two ways of speaking are mutually unintelligeble, it doesn't mean they are two separate languages. They may actually be dialects of the same language. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154787]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154787]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Colloquial Cantonese is not the same as Mandarin (or sometimes rather different from each other) even if they are written down, although both have a lot of things in common, of course. In general, the more formal, the more similar Cantonese is to Mandarin. </p>
<p>Cantonese/Mandarin</p>
<p>食多啲 /多吃一些</p>
<p>唔该嗮你 /非常感谢你</p>
<p>畀埋佢哋 /全部给他们</p>
<p>唔好睇乜滞 /不太好看</p>
<p>佢又系衰得滞 /他也太次了</p>
<p>高过头冇用嘅 /太高了没用的</p>
<p>畀三蚊添 /再给三块钱吧</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Colloquial Cantonese is not the same as Mandarin (or sometimes rather different from each other) even if they are written down, although both have a lot of things in common, of course. In general, the more formal, the more similar Cantonese is to Mandarin. </p>
<p>Cantonese/Mandarin</p>
<p>食多啲 /多吃一些</p>
<p>唔该嗮你 /非常感谢你</p>
<p>畀埋佢哋 /全部给他们</p>
<p>唔好睇乜滞 /不太好看</p>
<p>佢又系衰得滞 /他也太次了</p>
<p>高过头冇用嘅 /太高了没用的</p>
<p>畀三蚊添 /再给三块钱吧</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: go_manly]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154788]]></link>
        <author><![CDATA[go_manly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154788]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I'm sorry, but you are wrong.</p>
<p>Definition from yourdictionary.com:</p>
<p>"...dialects are regarded as being, to some degree, mutually intelligible while languages are not mutually intelligible".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm sorry, but you are wrong.</p>
<p>Definition from yourdictionary.com:</p>
<p>"...dialects are regarded as being, to some degree, mutually intelligible while languages are not mutually intelligible".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154793]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154793]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>The line between language and dialect is highly political and not so clear. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The line between language and dialect is highly political and not so clear. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: go_manly]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154805]]></link>
        <author><![CDATA[go_manly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154805]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I think the question is - WHO gets to define what a language is, and what a dialect is. I go with the expert definition - that of the linguists. Definitions designed to serve government policy mean little to me.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I think the question is - WHO gets to define what a language is, and what a dialect is. I go with the expert definition - that of the linguists. Definitions designed to serve government policy mean little to me.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154817]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154817]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi go_manly</p>
<p>The problem is that theory sometimes differs from expert to expert. For example, there is a dialect called "Ryukyu-go" in Japan, and some linguists say it's a separate language, and others say it's a dialect. I think there is a lot of similar cases in this world. The line between "intelligible" and "unintelligible" is not so clear either. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi go_manly</p>
<p>The problem is that theory sometimes differs from expert to expert. For example, there is a dialect called "Ryukyu-go" in Japan, and some linguists say it's a separate language, and others say it's a dialect. I think there is a lot of similar cases in this world. The line between "intelligible" and "unintelligible" is not so clear either. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jadeed]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154819]]></link>
        <author><![CDATA[jadeed]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154819]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>go manly, </p>
<p>I'm sorry, but your lame dictionary is wrong</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>go manly, </p>
<p>I'm sorry, but your lame dictionary is wrong</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: go_manly]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154820]]></link>
        <author><![CDATA[go_manly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154820]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Based on what source? </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Based on what source? </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: chanelle77]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154824]]></link>
        <author><![CDATA[chanelle77]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154824]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Interesting discussion. </p>
<p>Fyi: Dutch and Afrikaans (and Dutch & German) are mutually intelligible and those are two different languages. </p>
<p>On the other hand there are dialects within Dutch (and German) that cannot be understood by standard speakers of the language :-). </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Interesting discussion. </p>
<p>Fyi: Dutch and Afrikaans (and Dutch & German) are mutually intelligible and those are two different languages. </p>
<p>On the other hand there are dialects within Dutch (and German) that cannot be understood by standard speakers of the language :-). </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154830]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154830]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi chanelle77</p>
<p>I hear Dutch and German are mutually intelligible. Is this true? If so, to what extent? Incidentally, I recently learned that Niederdeutsch and Hochdeutsch are rather different from each other, and some linguists begin to claim they are two separate languages. Just interesting!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi chanelle77</p>
<p>I hear Dutch and German are mutually intelligible. Is this true? If so, to what extent? Incidentally, I recently learned that Niederdeutsch and Hochdeutsch are rather different from each other, and some linguists begin to claim they are two separate languages. Just interesting!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154831]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154831]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Jadeed, your attitude sucks. Calm down, and discuss things like an adult.</p>
<p>When I hear Mandarin, I can understand a little. When I hear Cantonese, it not only _sounds_ completely different, I can't understand anything.  Giving me 3 examples of words that are the same is ludicrous. they may have at one time been dialects, but these days they're pretty dichotonous. </p>
<p>As other said, can a mandarin-only speaker understand a cantonese-only speaker? No. So there you go.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Jadeed, your attitude sucks. Calm down, and discuss things like an adult.</p>
<p>When I hear Mandarin, I can understand a little. When I hear Cantonese, it not only _sounds_ completely different, I can't understand anything.  Giving me 3 examples of words that are the same is ludicrous. they may have at one time been dialects, but these days they're pretty dichotonous. </p>
<p>As other said, can a mandarin-only speaker understand a cantonese-only speaker? No. So there you go.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154834]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154834]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I think everyone should calm down! See how the topic of dialects can be so divisive! As changye noted, the line between dialect and language is a blurry one, and the jury's still out, even among many experts. Let's focus on the question: what would you like ChinesePod to help you learn more about? </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I think everyone should calm down! See how the topic of dialects can be so divisive! As changye noted, the line between dialect and language is a blurry one, and the jury's still out, even among many experts. Let's focus on the question: what would you like ChinesePod to help you learn more about? </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: chanelle77]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154836]]></link>
        <author><![CDATA[chanelle77]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154836]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Changye, yes especially in the south. For example the dialect from Limburg (South) and German are very similar. When I hear German I understand 95% (I had a few years of German in highschool long time ago). Reading quite similar. Speaking and writing is a whole different story though, but that was not what the discussion was about :-). </p>
<p>A German teacher in highschool (long time ago) told me there was even a relation between some dialects from the region where I'm from and the cases in German, Dutch does not have this type of cases btw.</p>
<p>Yes, you are right there are many difference, same for Dutch and German, but people would understand eachother quite well if both would speak there own language. </p>
<p>When I was in Hong Kong I could not understand a word of what people were saying around me and normal day to day mandarin (and even Nanjinghua :-) ) I understand reasonably well. I figured that I should understand at least something of Cantonese....Same as Xiao Liang mentioned...</p>
<p>Off topic: I'm studying full time Chinese now (at uni here) and there is a Japanese guy in my class (who is really good) everytime he answers a question I think about you haha!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Changye, yes especially in the south. For example the dialect from Limburg (South) and German are very similar. When I hear German I understand 95% (I had a few years of German in highschool long time ago). Reading quite similar. Speaking and writing is a whole different story though, but that was not what the discussion was about :-). </p>
<p>A German teacher in highschool (long time ago) told me there was even a relation between some dialects from the region where I'm from and the cases in German, Dutch does not have this type of cases btw.</p>
<p>Yes, you are right there are many difference, same for Dutch and German, but people would understand eachother quite well if both would speak there own language. </p>
<p>When I was in Hong Kong I could not understand a word of what people were saying around me and normal day to day mandarin (and even Nanjinghua :-) ) I understand reasonably well. I figured that I should understand at least something of Cantonese....Same as Xiao Liang mentioned...</p>
<p>Off topic: I'm studying full time Chinese now (at uni here) and there is a Japanese guy in my class (who is really good) everytime he answers a question I think about you haha!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154846]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154846]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi chanelle77</p>
<p>Thanks a lot！Looks like the linguistic environment in Europe is very "economical", hehe. On the other hand, languages used in East Asia are all non-intelligible to each other, unfortunately. In short, it's not "economical". </p>
<p>Please say hello to the Japanese guy for me!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi chanelle77</p>
<p>Thanks a lot！Looks like the linguistic environment in Europe is very "economical", hehe. On the other hand, languages used in East Asia are all non-intelligible to each other, unfortunately. In short, it's not "economical". </p>
<p>Please say hello to the Japanese guy for me!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: matthiask]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154847]]></link>
        <author><![CDATA[matthiask]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154847]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>from my observation, there is a strong north vs south trend in both, German and Dutch. </p>
<p>One key difference in German is the vowel forming. Whereas southern people tend to form the vowels in the front (supported by the rolling "r" on the tip of the tongue), northern people form the vowels more towards the back. This results in different tones for each vowel making them more difficult to match with the own vowels, thus harder to understand. </p>
<p>One key difference in Dutch is the preference of a soft "g" in the south versus a hard "g" in the north. There the "g" sounds more like a swiss "ch".</p>
<p>I guess, due to those displacements, words and phrases are shortened differently which results in the long run as a different dialect.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>from my observation, there is a strong north vs south trend in both, German and Dutch. </p>
<p>One key difference in German is the vowel forming. Whereas southern people tend to form the vowels in the front (supported by the rolling "r" on the tip of the tongue), northern people form the vowels more towards the back. This results in different tones for each vowel making them more difficult to match with the own vowels, thus harder to understand. </p>
<p>One key difference in Dutch is the preference of a soft "g" in the south versus a hard "g" in the north. There the "g" sounds more like a swiss "ch".</p>
<p>I guess, due to those displacements, words and phrases are shortened differently which results in the long run as a different dialect.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154850]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154850]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi matthiask</p>
<p>Thanks a lot for the info. "The rolling "r" on the tip of the tongue" seems to be easier for most Japanese, me included, than its northern "back" version is.  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi matthiask</p>
<p>Thanks a lot for the info. "The rolling "r" on the tip of the tongue" seems to be easier for most Japanese, me included, than its northern "back" version is.  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154853]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154853]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I heard a story that that's why spanish speakers find it easier to learn Japanese, although the rolling R is quite rare? My favourite singer is thought to be quite unusual because she tends to roll her R's (Shiina Ringo). </p>
<p>Or am I misinformed?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I heard a story that that's why spanish speakers find it easier to learn Japanese, although the rolling R is quite rare? My favourite singer is thought to be quite unusual because she tends to roll her R's (Shiina Ringo). </p>
<p>Or am I misinformed?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: zhenlijiang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154856]]></link>
        <author><![CDATA[zhenlijiang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154856]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Changye is erudite of course, and a language <I>o-taku</I>. If you thought he'd know much about any popular Japanese artist active only for the last 10 years or so you're misinformed haha. I've always heard that Spanish is much easier for us Japanese to pronounce, if you ignore the rolling Rs, than languages like American (an English teacher friend maintains that Japanese learning to speak English should not try to emulate American but British--Ok and I know both have many variations--American is much more difficult for us she says, and I can see her point) and French.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Changye is erudite of course, and a language <I>o-taku</I>. If you thought he'd know much about any popular Japanese artist active only for the last 10 years or so you're misinformed haha. I've always heard that Spanish is much easier for us Japanese to pronounce, if you ignore the rolling Rs, than languages like American (an English teacher friend maintains that Japanese learning to speak English should not try to emulate American but British--Ok and I know both have many variations--American is much more difficult for us she says, and I can see her point) and French.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154861]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154861]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>ah,it's great to see everyone so excited and interested already.It should make for not only fascinating lessons that should round out our Chinese education a bit more,but some interesting lively discussions and debates,so bring it on.</p>
<p>I know very little about Cantonese or how much overlap there is with Chinese except an impression that they use the same characters in the writing,and that there are some common origins and similarities,an impression that there is a strong relationship there [but so is English and German or French for example which also has cognates for example....which tends to mean it's easier to learn a language related to your own...the closer the relationship presumably the easier],but that for the most part they are not mutually intelligible.I would agree with Changye though that the lines between such things are usually blurry,and I tend to think most things have shades of gray.It comes down to semantics,but in the end though it's an interesting discussion,I feel it is what it is and I'd be interested in knowing difference it makes if we decide to call Cantonese a dialect or a separate language.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>ah,it's great to see everyone so excited and interested already.It should make for not only fascinating lessons that should round out our Chinese education a bit more,but some interesting lively discussions and debates,so bring it on.</p>
<p>I know very little about Cantonese or how much overlap there is with Chinese except an impression that they use the same characters in the writing,and that there are some common origins and similarities,an impression that there is a strong relationship there [but so is English and German or French for example which also has cognates for example....which tends to mean it's easier to learn a language related to your own...the closer the relationship presumably the easier],but that for the most part they are not mutually intelligible.I would agree with Changye though that the lines between such things are usually blurry,and I tend to think most things have shades of gray.It comes down to semantics,but in the end though it's an interesting discussion,I feel it is what it is and I'd be interested in knowing difference it makes if we decide to call Cantonese a dialect or a separate language.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: go_manly]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154872]]></link>
        <author><![CDATA[go_manly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154872]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>It probably makes no difference at all. Doesn't mean I shouldn't have a bee in my bonnet though! Writing is only a means of recording the language - it is not the language itself. The converse of the Mandarin-Cantonese situation is Serbian-Croatian. My understanding is that they speak an almost identical language, but they use different scripts. Croatian uses our alphabet, while Serbian uses the Cyrillic alphabet. The only reason they would claim to speak different languages, as pointed out by changye, is politics. Linguists classify them as the same language, and the different scripts doesn't alter that. If there was no common script in Chinese, would people still claim that Mandarin and Cantonese were the same language? Moreover, if Mandarin and Cantonese had acquired a phonetic alphabet 1000 years ago, and the differences in spelling today reflected the different spoken languages, would they still be the same language?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>It probably makes no difference at all. Doesn't mean I shouldn't have a bee in my bonnet though! Writing is only a means of recording the language - it is not the language itself. The converse of the Mandarin-Cantonese situation is Serbian-Croatian. My understanding is that they speak an almost identical language, but they use different scripts. Croatian uses our alphabet, while Serbian uses the Cyrillic alphabet. The only reason they would claim to speak different languages, as pointed out by changye, is politics. Linguists classify them as the same language, and the different scripts doesn't alter that. If there was no common script in Chinese, would people still claim that Mandarin and Cantonese were the same language? Moreover, if Mandarin and Cantonese had acquired a phonetic alphabet 1000 years ago, and the differences in spelling today reflected the different spoken languages, would they still be the same language?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154875]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154875]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>On that point, Japanese and Cantonese use the same basic writing script, definitely not the same language! </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>On that point, Japanese and Cantonese use the same basic writing script, definitely not the same language! </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154876]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154876]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><i>"Doesn't mean I shouldn't have a bee in my bonnet though!"</i></p>
<p>哈哈....oh no please continue mate,it's all very entertaining.</p>
<p>Very interesting about the Serbian Croatian situation.Thanks for that...good points.</p>
<p>I can't answer your questions because I don't know enough about them.From the little I've seen of Cantonese though,aren't a lot of the words somewhat similar sounding [like for example the Cantonese equivalent of 恭喜发财...even though not similar enough to be mutually intelligible with Mandarin? There seems to be a relationship there ,though I have heard it is as wide apart as English and French if not wider.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><i>"Doesn't mean I shouldn't have a bee in my bonnet though!"</i></p>
<p>哈哈....oh no please continue mate,it's all very entertaining.</p>
<p>Very interesting about the Serbian Croatian situation.Thanks for that...good points.</p>
<p>I can't answer your questions because I don't know enough about them.From the little I've seen of Cantonese though,aren't a lot of the words somewhat similar sounding [like for example the Cantonese equivalent of 恭喜发财...even though not similar enough to be mutually intelligible with Mandarin? There seems to be a relationship there ,though I have heard it is as wide apart as English and French if not wider.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154881]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154881]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi zhenlijiang</p>
<p>Please tell me who "Shiina Ringo" is! As you said, I know almost nothing about Japanese singers/actors/actresses who came out in the past ten years, but please don't hesitate to ask me about Japanese animes, hehe. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi zhenlijiang</p>
<p>Please tell me who "Shiina Ringo" is! As you said, I know almost nothing about Japanese singers/actors/actresses who came out in the past ten years, but please don't hesitate to ask me about Japanese animes, hehe. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: go_manly]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154883]]></link>
        <author><![CDATA[go_manly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154883]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>If Mandarin and Cantonese ARE mutually intelligible, my point is clearly moot. No-one has answered that one yet though.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>If Mandarin and Cantonese ARE mutually intelligible, my point is clearly moot. No-one has answered that one yet though.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154885]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154885]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Shiina Ringo is a fantastic Japanese singer. Also sings with a band called Tokyo Jihen. </p>
<p>http://www.youtube.com/watch?v=cf2geHLljKA</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Shiina Ringo is a fantastic Japanese singer. Also sings with a band called Tokyo Jihen. </p>
<p>http://www.youtube.com/watch?v=cf2geHLljKA</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154892]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154892]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi go_manly</p>
<p>Mandarin and Cantonese are completely non-intelligible to each other. </p>
<p>Hi bababardwan</p>
<p>FYI, Vietnamese had been written using only Chinese characters until recently. The languages began to use Latin alphabet only after the war. In ancient times, Japanese was also written ONLY in Chinese characters. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi go_manly</p>
<p>Mandarin and Cantonese are completely non-intelligible to each other. </p>
<p>Hi bababardwan</p>
<p>FYI, Vietnamese had been written using only Chinese characters until recently. The languages began to use Latin alphabet only after the war. In ancient times, Japanese was also written ONLY in Chinese characters. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: daniel70]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154904]]></link>
        <author><![CDATA[daniel70]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154904]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>The Cantonese speakers I know claim to understand mandarin. They're going to be disappointed to find out that they don't.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The Cantonese speakers I know claim to understand mandarin. They're going to be disappointed to find out that they don't.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154907]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154907]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hehe. Love it.</p>
<p>Just because I'm curious, I thought I'd annoy my girlfriend (who speaks both) by ringing her in the middle of her training day. I asked her, could someone who only speaks cantonese, understand a speaker of mandarin? She said, "A little bit. Depends how old they are". </p>
<p>So there, non-conclusively, you are.</p>
<p></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hehe. Love it.</p>
<p>Just because I'm curious, I thought I'd annoy my girlfriend (who speaks both) by ringing her in the middle of her training day. I asked her, could someone who only speaks cantonese, understand a speaker of mandarin? She said, "A little bit. Depends how old they are". </p>
<p>So there, non-conclusively, you are.</p>
<p></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: go_manly]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154917]]></link>
        <author><![CDATA[go_manly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154917]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>"The Cantonese speakers I know claim to understand mandarin."</p>
<p>Isn't that because all young Cantonese speakers have LEARNED some Mandarin, not because Mandarin is innately intelligible to Cantonese speakers?</p>
<p>I wonder how many native Mandarin speakers understand Cantonese. When judging whether two languages are mutually-intelligible, you can't taint the judgement by asking people who have already learned the other language.</p>
<p>Could a Mandarin speaker who has never learned Cantonese have a conversation with a Cantonese speaker who has never learned Mandarin?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>"The Cantonese speakers I know claim to understand mandarin."</p>
<p>Isn't that because all young Cantonese speakers have LEARNED some Mandarin, not because Mandarin is innately intelligible to Cantonese speakers?</p>
<p>I wonder how many native Mandarin speakers understand Cantonese. When judging whether two languages are mutually-intelligible, you can't taint the judgement by asking people who have already learned the other language.</p>
<p>Could a Mandarin speaker who has never learned Cantonese have a conversation with a Cantonese speaker who has never learned Mandarin?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154918]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154918]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Follow-up conversation from the girlfriend. Apparently, if they tried really hard, they could maybe understand 20%. But as you say, the majority of that understanding comes from cultural exposure to the other language.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Follow-up conversation from the girlfriend. Apparently, if they tried really hard, they could maybe understand 20%. But as you say, the majority of that understanding comes from cultural exposure to the other language.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: BEBC]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154919]]></link>
        <author><![CDATA[BEBC]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154919]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I have been told by a native chinese translator that the two 'dialects' are about as mutually intelligible as English and French, and that Cantonese and Mandarin speakers are able to read any given text in chinese characters, and understand the meaning; however, the way they would vocalise the text would be different. If this is true, then it seems to follow that the grammar of the two 'dialects' is very similar.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I have been told by a native chinese translator that the two 'dialects' are about as mutually intelligible as English and French, and that Cantonese and Mandarin speakers are able to read any given text in chinese characters, and understand the meaning; however, the way they would vocalise the text would be different. If this is true, then it seems to follow that the grammar of the two 'dialects' is very similar.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jadeed]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154920]]></link>
        <author><![CDATA[jadeed]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154920]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>that's really interesting. I didn't know they're so closely related. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>that's really interesting. I didn't know they're so closely related. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jjinfrance]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154927]]></link>
        <author><![CDATA[jjinfrance]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154927]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>As a native mandarin speaker, I don't understand a word of spoken Cantonese. And most of my Cantonese friends don't understand Mandarin naturally, they have to learn it either at school or with mandarin speaking friends.</p>
<p>Even it is still controversial whether they're two dialects or two languages, I would think they are two different languages--they are more similar than French and Italian, but more different than Danish and Swedish.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>As a native mandarin speaker, I don't understand a word of spoken Cantonese. And most of my Cantonese friends don't understand Mandarin naturally, they have to learn it either at school or with mandarin speaking friends.</p>
<p>Even it is still controversial whether they're two dialects or two languages, I would think they are two different languages--they are more similar than French and Italian, but more different than Danish and Swedish.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: daniel70]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154930]]></link>
        <author><![CDATA[daniel70]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154930]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>As far as I know, standard written Chinese, which is used by both Cantonese speakers and Mandarin speakers was based on spoken Mandarin. Thus, a Cantonese speaker will read and write with the grammar and vocabulary of spoken Mandarin. The sounds attached to each character does differ, but these differences tend to be systematic. So 是 in Cantonese would be pronounced si6, and 事 in Cantonese will be pronounced si6 (Yale). A mandarin speaker would have no reason to be exposed to colloquial Cantonese vocabulary and grammar. So, when a Cantonese speaker tells me that he understands mandarin, I have no reason to doubt him. If a mandarin speaker tells me that he does not understand Cantonese, I'm OK with that too.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>As far as I know, standard written Chinese, which is used by both Cantonese speakers and Mandarin speakers was based on spoken Mandarin. Thus, a Cantonese speaker will read and write with the grammar and vocabulary of spoken Mandarin. The sounds attached to each character does differ, but these differences tend to be systematic. So 是 in Cantonese would be pronounced si6, and 事 in Cantonese will be pronounced si6 (Yale). A mandarin speaker would have no reason to be exposed to colloquial Cantonese vocabulary and grammar. So, when a Cantonese speaker tells me that he understands mandarin, I have no reason to doubt him. If a mandarin speaker tells me that he does not understand Cantonese, I'm OK with that too.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154937]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154937]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>The relationship between Mandarin and Cantonese might be similar to that between Korean and Japanese. Korean and Japanese are grammatically very similar to each other, and they are mutually intelligible (to some extent) if you write them down using Chinese characters, but their pronunciation systems are different from each other. You can find some Chinese characters that have the same (or similar) sounds both in Korean and Japanese, but it won't help much for listening comprehension. </p>
<p>古代中国人の生活は困難でした。(Japanese)</p>
<p>古代中国人의 生活은 困難했습니다.(Korean)</p>
<p>The life of ancient Chinese people was difficult. (English)</p>
<p>Please be noted that modern Korean doesn't use Chinese characters anymore. They abandoned using Chinese characters a few decades ago. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The relationship between Mandarin and Cantonese might be similar to that between Korean and Japanese. Korean and Japanese are grammatically very similar to each other, and they are mutually intelligible (to some extent) if you write them down using Chinese characters, but their pronunciation systems are different from each other. You can find some Chinese characters that have the same (or similar) sounds both in Korean and Japanese, but it won't help much for listening comprehension. </p>
<p>古代中国人の生活は困難でした。(Japanese)</p>
<p>古代中国人의 生活은 困難했습니다.(Korean)</p>
<p>The life of ancient Chinese people was difficult. (English)</p>
<p>Please be noted that modern Korean doesn't use Chinese characters anymore. They abandoned using Chinese characters a few decades ago. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bodawei]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154950]]></link>
        <author><![CDATA[bodawei]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154950]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Chinese characters 'live on' even if officially abandoned.  Eg. If you are now middle-aged you learnt Chinese characters in school - so maybe 30 - 40% of the population learnt them in school, and some may remember them.  ;-) (Even some young people know their characters - maybe taught by grandparents?)   </p>
<p>Also, many place names (eg. metro stops, landmarks) are written in Chinese characters still.  And the name of the capital only changed in the last decade, I don't remember the year exactly.  So when any Government decides to 'abandon' something, the people decide when to implement the policy fully？ </p>
<p>BTW, do you think that Japanese is to Korean (see above) as Chinese is to Korean?   </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Chinese characters 'live on' even if officially abandoned.  Eg. If you are now middle-aged you learnt Chinese characters in school - so maybe 30 - 40% of the population learnt them in school, and some may remember them.  ;-) (Even some young people know their characters - maybe taught by grandparents?)   </p>
<p>Also, many place names (eg. metro stops, landmarks) are written in Chinese characters still.  And the name of the capital only changed in the last decade, I don't remember the year exactly.  So when any Government decides to 'abandon' something, the people decide when to implement the policy fully？ </p>
<p>BTW, do you think that Japanese is to Korean (see above) as Chinese is to Korean?   </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: daniel70]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154951]]></link>
        <author><![CDATA[daniel70]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154951]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I didn't know Korean and Japanese were so similar. Here is another <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/East_Asian_languages#Syntax">example syntax comparison from Wikipedia</a>. This example has Chinese, Korean, and Japanese.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I didn't know Korean and Japanese were so similar. Here is another <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/East_Asian_languages#Syntax">example syntax comparison from Wikipedia</a>. This example has Chinese, Korean, and Japanese.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: hkboy]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154954]]></link>
        <author><![CDATA[hkboy]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154954]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>changye,</p>
<p>That's interesting about Korean.  Why did they quit using Chinese characters?  I guess because of the difficulty of them.  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>changye,</p>
<p>That's interesting about Korean.  Why did they quit using Chinese characters?  I guess because of the difficulty of them.  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pettora]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154963]]></link>
        <author><![CDATA[pettora]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154963]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I too definitely vote for 东北话. Selfish, but..</p>
<p>俺们东北人！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I too definitely vote for 东北话. Selfish, but..</p>
<p>俺们东北人！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154975]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154975]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi daniel70</p>
<p>Many thanks. That's a very interesting web page. Chinese is grammatically very different from Korean and Japanese, but the three East Asian languages have one thing in common, namely, "Chinese words". Japanese has tons of Chinese words borrowed from Chinese, and Korean also has tons of Chinese words borrowed from Chinese and Japanese. Interestingly, there is a lot of so-called "Japan-made Chinese words", most of which are academic words, and they were exported to China and Korea in the past (mainly before the war), and they are still broadly used in these countries. Ironically, 共产主义 (communism) is a typical Japan-made Chinese word. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi daniel70</p>
<p>Many thanks. That's a very interesting web page. Chinese is grammatically very different from Korean and Japanese, but the three East Asian languages have one thing in common, namely, "Chinese words". Japanese has tons of Chinese words borrowed from Chinese, and Korean also has tons of Chinese words borrowed from Chinese and Japanese. Interestingly, there is a lot of so-called "Japan-made Chinese words", most of which are academic words, and they were exported to China and Korea in the past (mainly before the war), and they are still broadly used in these countries. Ironically, 共产主义 (communism) is a typical Japan-made Chinese word. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154976]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154976]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi bodawei and hkboy</p>
<p>The main reason why Korean people abandoned Chinese characters was "politic", exactly speaking, it was a matter of nationalism, and it's still a highly political issue in Korea. Korean alphabet (Han-guel) is a kind of "national pride" for most Korean people, just like Chinese characters is for Chinese people. </p>
<p>Korean students learn about 1,800 Chinese characters at school, but most Korean guys learn them half- heartedly because college entrance exam has no "Chinese character" subject. In any case, Korean alphabet is very easy to write and input, so most young guys don't want Chinese characters back. </p>
<p>That said, now a lot of Korean people think learning Chinese characters (and Chinese language) is important for the development of their country, and the Korean alphabet association is strongly (and politically) fighting against such movement. </p>
<p>Personally I think Korean people shouldn't have abandoned using Chinese characters since the Korean language has tons of Chinese characters, just like Japanese.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi bodawei and hkboy</p>
<p>The main reason why Korean people abandoned Chinese characters was "politic", exactly speaking, it was a matter of nationalism, and it's still a highly political issue in Korea. Korean alphabet (Han-guel) is a kind of "national pride" for most Korean people, just like Chinese characters is for Chinese people. </p>
<p>Korean students learn about 1,800 Chinese characters at school, but most Korean guys learn them half- heartedly because college entrance exam has no "Chinese character" subject. In any case, Korean alphabet is very easy to write and input, so most young guys don't want Chinese characters back. </p>
<p>That said, now a lot of Korean people think learning Chinese characters (and Chinese language) is important for the development of their country, and the Korean alphabet association is strongly (and politically) fighting against such movement. </p>
<p>Personally I think Korean people shouldn't have abandoned using Chinese characters since the Korean language has tons of Chinese characters, just like Japanese.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154981]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154981]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I particularly enjoyed two people shouting at me for being wrong, whilst posting links that proved me right :-p</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I particularly enjoyed two people shouting at me for being wrong, whilst posting links that proved me right :-p</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154983]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154983]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Incidentally, what IS the chinese for smug? ;-)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Incidentally, what IS the chinese for smug? ;-)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154986]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154986]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hey changye</p>
<p>I noticed you said 'guys' and seemed to avoid women in your analysis.  Was that on purpose?  Just curious.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hey changye</p>
<p>I noticed you said 'guys' and seemed to avoid women in your analysis.  Was that on purpose?  Just curious.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154990]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154990]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi xiaophil</p>
<p>Is the English word "guys" only for men? I thought it would be for both men and women......</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi xiaophil</p>
<p>Is the English word "guys" only for men? I thought it would be for both men and women......</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154992]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154992]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Generally refers to men. Hence the famous musical, "Guys and dolls". If you were to refer (face to face) to a bunch of mixed men and women as "hey guys!" that's ok, but without context, it can be taken to mean men. The female equivalent would be girls.  Guys do this, girls do that.  etc.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Generally refers to men. Hence the famous musical, "Guys and dolls". If you were to refer (face to face) to a bunch of mixed men and women as "hey guys!" that's ok, but without context, it can be taken to mean men. The female equivalent would be girls.  Guys do this, girls do that.  etc.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154993]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154993]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi xiao_liang </p>
<p>Many thanks. I should have known about that sooner! </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi xiao_liang </p>
<p>Many thanks. I should have known about that sooner! </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-154998]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154998]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Thanks for chiming in xiao liang</p>
<p>One note: I think that the female equivalent to 'guy' would be 'gal'.  Picky, I know.  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for chiming in xiao liang</p>
<p>One note: I think that the female equivalent to 'guy' would be 'gal'.  Picky, I know.  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bodawei]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155000]]></link>
        <author><![CDATA[bodawei]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155000]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@xiaophil</p>
<p>The correct female equivalent where I come from is 'sheila'.  :-)</p>
<p>We would not say 'hey sheilas' in the same way as you say 'hey guys'; I think that in Australia 'guy' is unisex these days.    </p>
<p>We actually can't use 'gal' (for nationalistic reasons), except in the sentence 'wudja pick up that 33 gal drum frus?'   </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@xiaophil</p>
<p>The correct female equivalent where I come from is 'sheila'.  :-)</p>
<p>We would not say 'hey sheilas' in the same way as you say 'hey guys'; I think that in Australia 'guy' is unisex these days.    </p>
<p>We actually can't use 'gal' (for nationalistic reasons), except in the sentence 'wudja pick up that 33 gal drum frus?'   </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155003]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155003]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Lol. How about bird? Totty? Crumpet?  :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Lol. How about bird? Totty? Crumpet?  :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bodawei]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155006]]></link>
        <author><![CDATA[bodawei]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155006]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hmm - I'm out of touch. Sounds like a script from Are You Being Served?  (Totty 还没听过。) Aren't these terms used in the UK?  I can only say them with a Cockney accent.  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hmm - I'm out of touch. Sounds like a script from Are You Being Served?  (Totty 还没听过。) Aren't these terms used in the UK?  I can only say them with a Cockney accent.  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155009]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155009]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>actually mate I'd have to agree with xiao_liang's explanation. "Guy" specifically refers to males.It can definitely be used in a unisex way as you say but only in certain contexts,like "hi guys"...pretty much when addressing a group of people.I've even seen it used when addressing a group of women only...but this is a very casual usage.However,if one were to say, " I saw this guy enter the bank" ,there's no two ways about it...it's referring to a male.I dunno what goes on down in Sydney though.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>actually mate I'd have to agree with xiao_liang's explanation. "Guy" specifically refers to males.It can definitely be used in a unisex way as you say but only in certain contexts,like "hi guys"...pretty much when addressing a group of people.I've even seen it used when addressing a group of women only...but this is a very casual usage.However,if one were to say, " I saw this guy enter the bank" ,there's no two ways about it...it's referring to a male.I dunno what goes on down in Sydney though.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155011]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155011]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Gal is off limits for nationalistic reasons?  Why?  I'm genuinely curious (and possibly terribly ignorant).  My ma loves to say things such as "so-and-so is the nicest gal".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gal is off limits for nationalistic reasons?  Why?  I'm genuinely curious (and possibly terribly ignorant).  My ma loves to say things such as "so-and-so is the nicest gal".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155012]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155012]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Maybe they just can't tell the difference ;)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Maybe they just can't tell the difference ;)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155013]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155013]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>呵呵，当然我've left myself wide open given my recent dalliance with my sheila 虎年阿凡达,but so far no-one's swingin' ,不过真的我从哪里来的男人是男人</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>呵呵，当然我've left myself wide open given my recent dalliance with my sheila 虎年阿凡达,but so far no-one's swingin' ,不过真的我从哪里来的男人是男人</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: go_manly]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155033]]></link>
        <author><![CDATA[go_manly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155033]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I don't think I've ever actually heard someone use 'sheila' except on TV, or in jest. Men are 'blokes', although its not used much as 'guys' caught on in the last few decades. Its one of the few Americanisms I prefer - 'blokes' and 'sheilas' sounds rather crass.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I don't think I've ever actually heard someone use 'sheila' except on TV, or in jest. Men are 'blokes', although its not used much as 'guys' caught on in the last few decades. Its one of the few Americanisms I prefer - 'blokes' and 'sheilas' sounds rather crass.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155036]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155036]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I'm still curious why Australians can't say 'gal'.  Is it just because they would sound too much like an American?  If so, I can relate.  I once called someone 'mate' once (in real life) for a joke, and the New Zealander I was talking with agreed that it sounded really funny coming out of my mouth with a Michigan accent.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm still curious why Australians can't say 'gal'.  Is it just because they would sound too much like an American?  If so, I can relate.  I once called someone 'mate' once (in real life) for a joke, and the New Zealander I was talking with agreed that it sounded really funny coming out of my mouth with a Michigan accent.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bodawei]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155039]]></link>
        <author><![CDATA[bodawei]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155039]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>'Gal' is American - if we use American words too much we lose our culture, and our independence.  (You must understand independence.)  </p>
<p>Yeah 'mate' is difficult for Americans to pronounce - the pinyin is MITE.    </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>'Gal' is American - if we use American words too much we lose our culture, and our independence.  (You must understand independence.)  </p>
<p>Yeah 'mate' is difficult for Americans to pronounce - the pinyin is MITE.    </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155047]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155047]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I indeed understand independence.  No problem there.</p>
<p>I don't think the pronunciation is so much the problem.  The Brits I know seem to pronounce a hard A in 'mate'.  I just think America is totally man/dude territory.  'Mate' and an America accent just don't fit together as a package.</p>
<p>Okay, I am digressing too much...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I indeed understand independence.  No problem there.</p>
<p>I don't think the pronunciation is so much the problem.  The Brits I know seem to pronounce a hard A in 'mate'.  I just think America is totally man/dude territory.  'Mate' and an America accent just don't fit together as a package.</p>
<p>Okay, I am digressing too much...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: tan1200]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155073]]></link>
        <author><![CDATA[tan1200]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155073]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>顶俺们东北人儿     我想可以上一个赵本山的小品  他以前的小品还是很有意思的  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>顶俺们东北人儿     我想可以上一个赵本山的小品  他以前的小品还是很有意思的  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: brendaninaus]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155357]]></link>
        <author><![CDATA[brendaninaus]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155357]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I'm a bit late into this conversation, but obviously the definition of what is a dialect and what is a different language is very fluid. I have been told that Portuguese speakers and Spanish speakers can both understand each other, but they are seen as different languages. Conversely, the "English" spoken in places like Glasgow is often unintelligeable to me, and TV shows from Scotland are sometimes given subtitles when shown on TV here.</p>
<p>From my discussions with Chinese friends, Cantonese and Mandarin are seen as different languages. Recently I was studying Mandarin with a Cantonese friend. Her reading was great, but pronounciation and recognition of the Mandarin version of words was similar to my level (intermediate).</p>
<p>Another thing, "sheila" is rarely used in Australia, except in the rural areas, and is often seen as sexist. But I agree with you, "guys" is seen as unisex in Australia.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm a bit late into this conversation, but obviously the definition of what is a dialect and what is a different language is very fluid. I have been told that Portuguese speakers and Spanish speakers can both understand each other, but they are seen as different languages. Conversely, the "English" spoken in places like Glasgow is often unintelligeable to me, and TV shows from Scotland are sometimes given subtitles when shown on TV here.</p>
<p>From my discussions with Chinese friends, Cantonese and Mandarin are seen as different languages. Recently I was studying Mandarin with a Cantonese friend. Her reading was great, but pronounciation and recognition of the Mandarin version of words was similar to my level (intermediate).</p>
<p>Another thing, "sheila" is rarely used in Australia, except in the rural areas, and is often seen as sexist. But I agree with you, "guys" is seen as unisex in Australia.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155359]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155359]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Wait, you might actually say, "Look at the guy over there," and you could be referring to a woman?  Seriously?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Wait, you might actually say, "Look at the guy over there," and you could be referring to a woman?  Seriously?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: brendaninaus]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155361]]></link>
        <author><![CDATA[brendaninaus]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155361]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I did use "guys", so I guess when it is used in plural form, it seems to be unisexual (e.g. "wait up you guys", which I have heard used a lot to refer to people who are female), but yes you are right, if used as the way you suggest (which is singular), it would be refering to a male (or what you thought was a male).</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I did use "guys", so I guess when it is used in plural form, it seems to be unisexual (e.g. "wait up you guys", which I have heard used a lot to refer to people who are female), but yes you are right, if used as the way you suggest (which is singular), it would be refering to a male (or what you thought was a male).</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiaophil]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155362]]></link>
        <author><![CDATA[xiaophil]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155362]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Okay, thanks for clearing that up.  I guess this time we have uniformity in the English speaking world... at least from what we see in this small sample.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Okay, thanks for clearing that up.  I guess this time we have uniformity in the English speaking world... at least from what we see in this small sample.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: xiao_liang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/getting-to-know-cpod-teacher-helen-and-exciting-content-news/discussion#comment-155431]]></link>
        <author><![CDATA[xiao_liang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-155431]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>It's a bad thing! :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>It's a bad thing! :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
