<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Looking for Someone Else]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Have you ever looked for someone, only to find someone else? In today's Mandarin podcast, you'll learn how deal with this common situation. Today, you'll learn how to use Chinese to tell someone: sorry, you're not the one I was looking for.]]></description>
    <pubDate>2009-09-09 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132880]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132880]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Yao Ming Look-alike and Yi Jianlian Look-alike in the same pic.</p>
<p><img src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:LkKOnte7d_YBkM:http://www.clonedinchina.com/wp-content/uploads/2009/05/yaoyi.jpg" alt="" width="425" height="350" /></p>
<p>Some East/West lookalikes <a href="http://images.google.com.au/imgres?imgurl=http://beyondwellbeing.com/al/china/john.ritter.prc.jpg&amp;imgrefurl=http://beyondwellbeing.com/al/1998/01/chinese_celebrity_lookalikes.html&amp;usg=__TGVCBx-AlqngawPzBrUwUzrO-zM=&amp;h=259&amp;w=238&amp;sz=46&amp;hl=en&amp;start=53&amp;sig2=FFQq42RzJhmW4iud7mO7iA&amp;tbnid=QjdPh1A5wm6e5M:&amp;tbnh=112&amp;tbnw=103&amp;prev=/images%3Fq%3Dchinese%2Blook%2Balikes%26gbv%3D2%26ndsp%3D18%26hl%3Den%26sa%3DN%26start%3D36&amp;ei=cVioSsLXCcOgkQWKlLCaBQ">here</a> [including an Elvis one Pete]</p>
<p><img src="http://www.edfringe.com/images/articles/1218032157ChineseElvisEDIT.jpg" alt="" width="300" height="288" /></p>
<p>hehe,yeah,I like the comment that if you're one in a million then there's 14 of you in Shanghai and over a thousand of you in China.[Imagine the disappointment when you think you've bumped into Jenny and her response makes you realise it's a Lina Lamont version of Jenny<em> knee how knee how</em>.kwx...I'm sure there could only ever be one Jenny]</p>
<p><a href="http://images.google.com.au/imgres?imgurl=http://chelvislives.com/wp-content/uploads/2007/11/chelvis_actionfigure.jpg&amp;imgrefurl=http://chelvislives.com/%3Fcat%3D6&amp;usg=__fp6-t8KQHDkenIbhCN6KyQ2dmpg=&amp;h=1090&amp;w=800&amp;sz=134&amp;hl=en&amp;start=10&amp;sig2=zKqJHeeHVL6kS5ON5iUJIQ&amp;tbnid=A9XnQrw9vtjncM:&amp;tbnh=150&amp;tbnw=110&amp;prev=/images%3Fq%3Dchinese%2Belvis%26gbv%3D2%26hl%3Den%26sa%3DG&amp;ei=JFmoSsaLAsuOkQXq7Zy0BQ">Chelvis.</a></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yao Ming Look-alike and Yi Jianlian Look-alike in the same pic.</p>
<p><img src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:LkKOnte7d_YBkM:http://www.clonedinchina.com/wp-content/uploads/2009/05/yaoyi.jpg" alt="" width="425" height="350" /></p>
<p>Some East/West lookalikes <a href="http://images.google.com.au/imgres?imgurl=http://beyondwellbeing.com/al/china/john.ritter.prc.jpg&amp;imgrefurl=http://beyondwellbeing.com/al/1998/01/chinese_celebrity_lookalikes.html&amp;usg=__TGVCBx-AlqngawPzBrUwUzrO-zM=&amp;h=259&amp;w=238&amp;sz=46&amp;hl=en&amp;start=53&amp;sig2=FFQq42RzJhmW4iud7mO7iA&amp;tbnid=QjdPh1A5wm6e5M:&amp;tbnh=112&amp;tbnw=103&amp;prev=/images%3Fq%3Dchinese%2Blook%2Balikes%26gbv%3D2%26ndsp%3D18%26hl%3Den%26sa%3DN%26start%3D36&amp;ei=cVioSsLXCcOgkQWKlLCaBQ">here</a> [including an Elvis one Pete]</p>
<p><img src="http://www.edfringe.com/images/articles/1218032157ChineseElvisEDIT.jpg" alt="" width="300" height="288" /></p>
<p>hehe,yeah,I like the comment that if you're one in a million then there's 14 of you in Shanghai and over a thousand of you in China.[Imagine the disappointment when you think you've bumped into Jenny and her response makes you realise it's a Lina Lamont version of Jenny<em> knee how knee how</em>.kwx...I'm sure there could only ever be one Jenny]</p>
<p><a href="http://images.google.com.au/imgres?imgurl=http://chelvislives.com/wp-content/uploads/2007/11/chelvis_actionfigure.jpg&amp;imgrefurl=http://chelvislives.com/%3Fcat%3D6&amp;usg=__fp6-t8KQHDkenIbhCN6KyQ2dmpg=&amp;h=1090&amp;w=800&amp;sz=134&amp;hl=en&amp;start=10&amp;sig2=zKqJHeeHVL6kS5ON5iUJIQ&amp;tbnid=A9XnQrw9vtjncM:&amp;tbnh=150&amp;tbnw=110&amp;prev=/images%3Fq%3Dchinese%2Belvis%26gbv%3D2%26hl%3Den%26sa%3DG&amp;ei=JFmoSsaLAsuOkQXq7Zy0BQ">Chelvis.</a></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pearltowerpete]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132886]]></link>
        <author><![CDATA[pearltowerpete]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132886]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi <strong>bababardwan</strong>,</p>
<p>Needless to say, I heartily approve of your second photo.</p>
<p>Hi <strong>all</strong>:</p>
<p>Please note that I have translated the expansion sentence <span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">你</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to look for','zhao3','找','')" onmouseout="htip()">找</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Teacher Wang','Wang2 lao3shi1','王老师','')" onmouseout="htip()">王老师</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'question particle','ma5','吗','')" onmouseout="htip()">吗</span>？<br /> <span id="translation_span_168585" style="display: none;">Are you looking for Mr. [or Ms.】 Wang?</span> <span id="translation_span_show_168585" style="display: none;">1</span> (<a id="translation_168585" href="javascript:showHideTranslation(168585);">Are you looking for Mr. [or Ms.】 Wang?</a>)</p>
<p>with Mr. or Ms. instead of "Teacher," which sounds Chinglishy.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi <strong>bababardwan</strong>,</p>
<p>Needless to say, I heartily approve of your second photo.</p>
<p>Hi <strong>all</strong>:</p>
<p>Please note that I have translated the expansion sentence <span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">你</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to look for','zhao3','找','')" onmouseout="htip()">找</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Teacher Wang','Wang2 lao3shi1','王老师','')" onmouseout="htip()">王老师</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'question particle','ma5','吗','')" onmouseout="htip()">吗</span>？<br /> <span id="translation_span_168585" style="display: none;">Are you looking for Mr. [or Ms.】 Wang?</span> <span id="translation_span_show_168585" style="display: none;">1</span> (<a id="translation_168585" href="javascript:showHideTranslation(168585);">Are you looking for Mr. [or Ms.】 Wang?</a>)</p>
<p>with Mr. or Ms. instead of "Teacher," which sounds Chinglishy.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: sixi]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132890]]></link>
        <author><![CDATA[sixi]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132890]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I think , Mr. or Ms. instead of 'Teacher' is a good idea.</p>
<p>:)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I think , Mr. or Ms. instead of 'Teacher' is a good idea.</p>
<p>:)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: three]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132905]]></link>
        <author><![CDATA[three]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132905]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I agree, it is a good idea. That picture of Yao Ming's look-alike is a hilarious. And so is that phrase - never heard that one.</p>
<p>it sounded like the young guy mistook the older fellow as an acquaintance (until K &amp; J broke down the dialog).</p>
<p>But, &nbsp;i can still count all the chinese words i know.&nbsp;</p>
<p>If for example, the younger guy was a delivering a package for Mr. Li, what would the older man's (who is not Mr. Li) reply be in this situation?</p>
<p>younger guy: Are you Mr. Li?</p>
<p>older man: ???</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I agree, it is a good idea. That picture of Yao Ming's look-alike is a hilarious. And so is that phrase - never heard that one.</p>
<p>it sounded like the young guy mistook the older fellow as an acquaintance (until K &amp; J broke down the dialog).</p>
<p>But, &nbsp;i can still count all the chinese words i know.&nbsp;</p>
<p>If for example, the younger guy was a delivering a package for Mr. Li, what would the older man's (who is not Mr. Li) reply be in this situation?</p>
<p>younger guy: Are you Mr. Li?</p>
<p>older man: ???</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: orangina]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132906]]></link>
        <author><![CDATA[orangina]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132906]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong>three</strong>,</p>
<p>younger guy: 你是李先生吗？ni3 shi4 li3 xian1sheng ma? Are you Mr. Li?</p>
<p>older man: 不是，我不是李先生。bu2shi4, wo3 bu2shi4 li3 xian1sheng. No, I am not Mr. Li.</p>
<p>or the older man could just say 不 bu4 if he is not feeling so talkative!</p>
<p>happy studies!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong>three</strong>,</p>
<p>younger guy: 你是李先生吗？ni3 shi4 li3 xian1sheng ma? Are you Mr. Li?</p>
<p>older man: 不是，我不是李先生。bu2shi4, wo3 bu2shi4 li3 xian1sheng. No, I am not Mr. Li.</p>
<p>or the older man could just say 不 bu4 if he is not feeling so talkative!</p>
<p>happy studies!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: three]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132909]]></link>
        <author><![CDATA[three]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132909]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Really?!? That sounds like the equivalent of a flat out "No" with implication "Now scram, kid."</p>
<p>Thanks!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>By the way, does anyone know what "Lee" Bruce Lee was?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Really?!? That sounds like the equivalent of a flat out "No" with implication "Now scram, kid."</p>
<p>Thanks!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>By the way, does anyone know what "Lee" Bruce Lee was?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: orangina]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132911]]></link>
        <author><![CDATA[orangina]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132911]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>According to Wikipedia Bruce Lee is 李... (I did not know that when I chose it for the dialogue above...) tal_ elucidates below ;-)</p>
<p>I think it depends how you say 不. I also think brevity is not seen as terse in Chinese. 嗯 ng is a perfectly polite way to say "yes". Perhaps not in formal situations, but Connie says it all the time in the podcasts. It sounds quite friendly.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>According to Wikipedia Bruce Lee is 李... (I did not know that when I chose it for the dialogue above...) tal_ elucidates below ;-)</p>
<p>I think it depends how you say 不. I also think brevity is not seen as terse in Chinese. 嗯 ng is a perfectly polite way to say "yes". Perhaps not in formal situations, but Connie says it all the time in the podcasts. It sounds quite friendly.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: Tal]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132912]]></link>
        <author><![CDATA[Tal]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132912]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi again three!</p>
<p>I think Bruce Lee's real name was 李小龙 Lǐ Xiǎol&oacute;ng. As you'll know in China the surname always comes first. The 龙 means 'dragon'.</p>
<p>PS. Oops, orangina already answered you!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi again three!</p>
<p>I think Bruce Lee's real name was 李小龙 Lǐ Xiǎol&oacute;ng. As you'll know in China the surname always comes first. The 龙 means 'dragon'.</p>
<p>PS. Oops, orangina already answered you!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: walidshaari]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132938]]></link>
        <author><![CDATA[walidshaari]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132938]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Need to understand this!, in the podcast</p>
<p><strong>&nbsp;<em><span style="color: #0000ff;"><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">你</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to look for','zhao3','找','')" onmouseout="htip()">找</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'I, me','wo3','我','')" onmouseout="htip()">我</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'','ma5','吗','')" onmouseout="htip()">吗</span>？</span></em></strong> is translated literaly as <span style="color: #0000ff;">"you looking/searching me?"</span>&nbsp; what if that was in the airport for frisk search! would you say the same <span style="color: #0000ff;">" you search me?</span>&nbsp; <span style="color: #0000ff;"><em><strong><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">你</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to look for','zhao3','找','')" onmouseout="htip()">找</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'I, me','wo3','我','')" onmouseout="htip()">我</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'','ma5','吗','')" onmouseout="htip()">吗</span>?</strong></em></span> i just want to know would that depend on the setting context?&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Need to understand this!, in the podcast</p>
<p><strong>&nbsp;<em><span style="color: #0000ff;"><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">你</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to look for','zhao3','找','')" onmouseout="htip()">找</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'I, me','wo3','我','')" onmouseout="htip()">我</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'','ma5','吗','')" onmouseout="htip()">吗</span>？</span></em></strong> is translated literaly as <span style="color: #0000ff;">"you looking/searching me?"</span>&nbsp; what if that was in the airport for frisk search! would you say the same <span style="color: #0000ff;">" you search me?</span>&nbsp; <span style="color: #0000ff;"><em><strong><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'you','ni3','你','')" onmouseout="htip()">你</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'to look for','zhao3','找','')" onmouseout="htip()">找</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'I, me','wo3','我','')" onmouseout="htip()">我</span><span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'','ma5','吗','')" onmouseout="htip()">吗</span>?</strong></em></span> i just want to know would that depend on the setting context?&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: monix]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/looking-for-someone-else/discussion#comment-132940]]></link>
        <author><![CDATA[monix]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-132940]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>有很多单词意思是seek, look for or search。比如说<strong>找</strong>，<strong>寻</strong>，<strong>求</strong>还有<strong>觅</strong>。这些单词有什么差别？都是动词吗？</p>
<p>谢谢你们的回答。</p>
<p>中文thanks in advance怎么说?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>有很多单词意思是seek, look for or search。比如说<strong>找</strong>，<strong>寻</strong>，<strong>求</strong>还有<strong>觅</strong>。这些单词有什么差别？都是动词吗？</p>
<p>谢谢你们的回答。</p>
<p>中文thanks in advance怎么说?</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
