<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Man-to-Man Advice on Women]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Today's show features two friends - one who is in desperate need of advice, and another who is eager to give it. Learn all about the game of love (and how these guys choose to play it) in today's lesson!]]></description>
    <pubDate>2010-03-04 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pretzellogic]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153340]]></link>
        <author><![CDATA[pretzellogic]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153340]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>Not quite sure which of the buddy movies i've seen that this dialogue mirrors, but it would be interesting to hear it from a woman's point of view.</P></p>
<p><P>I got to hear a woman say once to one of her friends, "girl, you have to train your man". Interesting how the sexes stumble toward relationships. </p>
<p>Now after all these love/relationship/dating/affair lessons (I haven't listened to all of them), has cpod actually taught us how to say "sex"? </P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>Not quite sure which of the buddy movies i've seen that this dialogue mirrors, but it would be interesting to hear it from a woman's point of view.</P></p>
<p><P>I got to hear a woman say once to one of her friends, "girl, you have to train your man". Interesting how the sexes stumble toward relationships. </p>
<p>Now after all these love/relationship/dating/affair lessons (I haven't listened to all of them), has cpod actually taught us how to say "sex"? </P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: Tal]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153391]]></link>
        <author><![CDATA[Tal]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153391]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Sex meaning lovemaking is 性交, sex meaning gender is 性别.</p>
<p>Hmm... I guess the 大哥 Lothario here gives pretty good advice, but after going through it all I really just want to reprise <A HREF="http://chinesepod.com/lessons/chinese-zodiac-birth-year#comment-151331">your recent comment</A> pretzel, I mean the one about being glad you weren't single, dating and chasing being just too complicated.</p>
<p>I guess if every amorous pursuit should be planned like a military campaign this guy really knows his stuff.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Sex meaning lovemaking is 性交, sex meaning gender is 性别.</p>
<p>Hmm... I guess the 大哥 Lothario here gives pretty good advice, but after going through it all I really just want to reprise <A HREF="http://chinesepod.com/lessons/chinese-zodiac-birth-year#comment-151331">your recent comment</A> pretzel, I mean the one about being glad you weren't single, dating and chasing being just too complicated.</p>
<p>I guess if every amorous pursuit should be planned like a military campaign this guy really knows his stuff.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pretzellogic]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153400]]></link>
        <author><![CDATA[pretzellogic]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153400]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>yeah, I will say that sometimes I think about the more interesting aspects of the dating scene.  In a way, you really are marketing yourself, and you have about the same level of success selling yourself as a boyfriend/girlfriend, as someone selling laundry detergent: 2 out of 100 are actually interested enough to go out with you/buy the detergent. </p>
<p>I was more thinking that this guy sounds like a 24 year old just experiencing life. </p>
<p>And on the "sex" front, I wanted Cpod to just come out and have dialogue like "when are we going to make love/have sex?" or "Xiao Long and YuQuan had sex last night.  YuQuan said that Xiao Long was no good in bed".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>yeah, I will say that sometimes I think about the more interesting aspects of the dating scene.  In a way, you really are marketing yourself, and you have about the same level of success selling yourself as a boyfriend/girlfriend, as someone selling laundry detergent: 2 out of 100 are actually interested enough to go out with you/buy the detergent. </p>
<p>I was more thinking that this guy sounds like a 24 year old just experiencing life. </p>
<p>And on the "sex" front, I wanted Cpod to just come out and have dialogue like "when are we going to make love/have sex?" or "Xiao Long and YuQuan had sex last night.  YuQuan said that Xiao Long was no good in bed".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pretzellogic]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153402]]></link>
        <author><![CDATA[pretzellogic]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153402]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>oh, Tal, I went to the link you provided on my comment.  Yeah, this is definitely the place for it. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>oh, Tal, I went to the link you provided on my comment.  Yeah, this is definitely the place for it. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: mark]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153404]]></link>
        <author><![CDATA[mark]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153404]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>To answer the question at the end of the lesson, I prefer more content to more explanation.&nbsp; I think I learn best when I encounter a word or phrase in different contexts and more content makes it more likely that I will encounter more words and phrases.&nbsp; Also, Cpod's combinationn of content with transcript and discussion is uniquely valuable to me.</p>
<p>Also, I don't like to think when I talk :=)&nbsp; Meaning, I don't think about explanations while my poor brain searches for the right word or phrase.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>To answer the question at the end of the lesson, I prefer more content to more explanation.&nbsp; I think I learn best when I encounter a word or phrase in different contexts and more content makes it more likely that I will encounter more words and phrases.&nbsp; Also, Cpod's combinationn of content with transcript and discussion is uniquely valuable to me.</p>
<p>Also, I don't like to think when I talk :=)&nbsp; Meaning, I don't think about explanations while my poor brain searches for the right word or phrase.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: Tal]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153413]]></link>
        <author><![CDATA[Tal]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153413]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ha ha, don't hold your breath! Chinese people <i>never</i> indulge in such lewd talk. Really! ;)</p>
<p>Certainly CPod won't be featuring it, they've been on the squeamish side recently, notice how the Love Tangle series has been left hanging in the air? Doesn't look good for a language site to be giving such impressions of Chinese life, dontcha know?!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ha ha, don't hold your breath! Chinese people <i>never</i> indulge in such lewd talk. Really! ;)</p>
<p>Certainly CPod won't be featuring it, they've been on the squeamish side recently, notice how the Love Tangle series has been left hanging in the air? Doesn't look good for a language site to be giving such impressions of Chinese life, dontcha know?!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153425]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153425]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>事到如此，无法挽留，亡羊补牢，不如死心，</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>事到如此，无法挽留，亡羊补牢，不如死心，</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: lujiaojie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153441]]></link>
        <author><![CDATA[lujiaojie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153441]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>有时候，往往真心比不上技巧。人的心理，真是神秘莫测。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>有时候，往往真心比不上技巧。人的心理，真是神秘莫测。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pretzellogic]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153450]]></link>
        <author><![CDATA[pretzellogic]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153450]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ok, then how do the kids end up showing up?  For awhile in the US, the stork brought the kids.  Where do Chinese parents tell their kids that they come from?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ok, then how do the kids end up showing up?  For awhile in the US, the stork brought the kids.  Where do Chinese parents tell their kids that they come from?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153460]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153460]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>对话里男人B说&ldquo;潇潇对我爱理不理的&rdquo;，她到底算得上女朋友吗？</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>对话里男人B说&ldquo;潇潇对我爱理不理的&rdquo;，她到底算得上女朋友吗？</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: siteng]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153477]]></link>
        <author><![CDATA[siteng]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153477]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Regarding your last question, I come down on the side of more depth and more explanation. Large quantities of content I forget very easily, while stopping to appreciate in detail&nbsp;the savour of specific words and expressions makes them more vivid and familiar. For example, after hearing the thorough explanation of 點到即止, which at first baffled me,&nbsp;I feel I now have an intuitive feel for the use and even the grammar of this expression. Also, I now have a sensitivity to nuances of 點 that I never knew before. Since the explanation was for the most part in Chinese, I also had plenty of practice listening to the constituent words used in other sentences--thus, filling out their meaning in a natural and logical way.</p>
<p>For me, piling on the extra content just feels more tedious, and I end up forgetting half of what I learnt.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Regarding your last question, I come down on the side of more depth and more explanation. Large quantities of content I forget very easily, while stopping to appreciate in detail&nbsp;the savour of specific words and expressions makes them more vivid and familiar. For example, after hearing the thorough explanation of 點到即止, which at first baffled me,&nbsp;I feel I now have an intuitive feel for the use and even the grammar of this expression. Also, I now have a sensitivity to nuances of 點 that I never knew before. Since the explanation was for the most part in Chinese, I also had plenty of practice listening to the constituent words used in other sentences--thus, filling out their meaning in a natural and logical way.</p>
<p>For me, piling on the extra content just feels more tedious, and I end up forgetting half of what I learnt.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: agentchuck]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153479]]></link>
        <author><![CDATA[agentchuck]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153479]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I'm a little confused here. 他说潇潇是他的女朋友，不过她天天不给他说吗？这是什么样的女朋友? Is he using "girlfriend" to just mean a girl that he wants to date? Or does it mean that she was his girlfriend and now she's broken it off with him?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm a little confused here. 他说潇潇是他的女朋友，不过她天天不给他说吗？这是什么样的女朋友? Is he using "girlfriend" to just mean a girl that he wants to date? Or does it mean that she was his girlfriend and now she's broken it off with him?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: agentchuck]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153482]]></link>
        <author><![CDATA[agentchuck]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153482]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Uhh, there is a lot of "girl, you have to train your man" material out there, too. Sexism goes both ways! :) Do a quick google on "you have to train your man" and bask in the "treat men as dogs" glory.</p>
<p>Either way, you reap what you sow in relationships. If you start out with a toxic attitude towards the people you want to attract, you'll inevitably end up with a messy end. 种瓜得瓜, 种豆得豆.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Uhh, there is a lot of "girl, you have to train your man" material out there, too. Sexism goes both ways! :) Do a quick google on "you have to train your man" and bask in the "treat men as dogs" glory.</p>
<p>Either way, you reap what you sow in relationships. If you start out with a toxic attitude towards the people you want to attract, you'll inevitably end up with a messy end. 种瓜得瓜, 种豆得豆.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: pretzellogic]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153486]]></link>
        <author><![CDATA[pretzellogic]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153486]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>Fair point. Now that I think about it, I seem to remember cpod has also done a relationship series about that side of the coin as well. Yeah, I'd say Cpod has relatively speaking, explored the relationship continuum pretty well. There must be over 100 of these types of lessons out of the not-quite 1400 lessons at this point. </P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>Fair point. Now that I think about it, I seem to remember cpod has also done a relationship series about that side of the coin as well. Yeah, I'd say Cpod has relatively speaking, explored the relationship continuum pretty well. There must be over 100 of these types of lessons out of the not-quite 1400 lessons at this point. </P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: luoqingiqng123]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153490]]></link>
        <author><![CDATA[luoqingiqng123]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153490]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>这是中国式的爱恋啊！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>这是中国式的爱恋啊！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: laoqian1985]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153491]]></link>
        <author><![CDATA[laoqian1985]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153491]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>不是啊。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>不是啊。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: vera_counselor]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153493]]></link>
        <author><![CDATA[vera_counselor]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153493]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>I think 女朋友 should be 'girlfriend' not the girl that he wants to date. In this dialogue it seems, 他的女朋友生气了. His girl friend is unhappy. Maybe he did something offend his 女朋友. </P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>I think 女朋友 should be 'girlfriend' not the girl that he wants to date. In this dialogue it seems, 他的女朋友生气了. His girl friend is unhappy. Maybe he did something offend his 女朋友. </P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: theorlonater]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153494]]></link>
        <author><![CDATA[theorlonater]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153494]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我猜了CPod，是很慈爱的地方呢？有快总是句子上浪漫的话题了。</p>
<p>(sorry for the not to be emulated Chinese, but I always wanted to point that out)</p>
<p><img id="myFxSearchImg" style="border: medium none; position: absolute; z-index: 2147483647; opacity: 0.6; display: none;" src="data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABgAAAAYCAYAAADgdz34AAADsElEQVR4nK2VTW9VVRSGn33OPgWpYLARbKWhQlCHTogoSkjEkQwclEQcNJEwlfgD/AM6NBo1xjhx5LyJ0cYEDHGkJqhtBGKUpm3SFii3vb2956wPB/t+9raEgSs52fuus89613rftdcNH8/c9q9++oe/Vzb5P+3McyNcfm2CcPj9af9w6gwjTwzvethx3Bx3x8xwd1wNM8dMcTNUHTfFLPnX6nVmZpeIYwf3cWD/PhbrvlPkblAzVFurKS6GmmGqqComaS+qmBoTI0Ncu3mXuGvWnrJ+ZSxweDgnkHf8ndVTdbiT3M7cQp2Z31dRTecHAfqydp4ejhwazh6Zezfnu98E1WIQwB3crEuJ2Y45PBTAQUVR9X4At66AppoEVO1Q8sgAOKJJjw6Am6OquDmvHskZ3R87gW+vlHz98zpmiqphkkRVbQtsfPTOC30lJKFbFTgp83bWh7Zx/uX1B6w3hI3NkkZTqEpBRDBRzG2AQHcwcYwEkOGkTERREbLQ/8HxJwuW7zdYrzfZ2iopy4qqEspKaDYravVm33k1R91Q69FA1VBRzFIVvXbx5AgXT44A8MWP81yfu0utIR2aVK3vfCnGrcUNxp8a7gKYKiLCvY2SUvo/aNtnM3e49ucK9S3p0aDdaT0UAVsKi2tVi6IWwNL9JvdqTdihaz79/l+u/rHMxmaJVMLkS2OoKKLWacdeE3IsSxctc2D5Qcl6vUlVVgNt+fkPPcFFmTw1xruvT7SCd7nuVhDQvECzJH90h0azRKoKFRkAmP5lKTWAGRdefoZL554FQNUxB92WvYeA5UN4PtSqwB2phKqsqMpBgAunRhFR3j49zuU3jnX8k6fHEQKXzh1jbmGDuYU6s4t1rt6socUeLLZHhYO2AHSHmzt19ihTZ48O8Hzl/AmunD/BjTvrvPfNX3hWsNpwJCvwYm+ngug4UilSCSq6k8YPtxDwfA+WRawIWFbgscDiULcCEaWqBFOlrLazurupOSHLqGnEKJAY8TwBEHumqUirAjNm52vEPPRV4p01XXMPAQhUBjcWm9QZwijwokgAeYHlHYA06KR1cT6ZvoV56pDUJQEjw0KeaMgj1hPEY4vz2A4eW0/e1qA7KtQdsxTYAG0H3iG4xyK1Y+xm7XmEPOJZDiENzLi2WZHngeOjj2Pe+sMg4GRYyLAsx7ME4FnsyTD9pr0PEc8zPGRAwKXBkYOPEd96cZRvf11g9MDe7e3R4Z4Q+vyEnn3P4t0XzK/W+ODN5/kPfRLewAJVEQ0AAAAASUVORK5CYII%3D" alt="" width="24" height="24" /></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我猜了CPod，是很慈爱的地方呢？有快总是句子上浪漫的话题了。</p>
<p>(sorry for the not to be emulated Chinese, but I always wanted to point that out)</p>
<p><img id="myFxSearchImg" style="border: medium none; position: absolute; z-index: 2147483647; opacity: 0.6; display: none;" src="data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABgAAAAYCAYAAADgdz34AAADsElEQVR4nK2VTW9VVRSGn33OPgWpYLARbKWhQlCHTogoSkjEkQwclEQcNJEwlfgD/AM6NBo1xjhx5LyJ0cYEDHGkJqhtBGKUpm3SFii3vb2956wPB/t+9raEgSs52fuus89613rftdcNH8/c9q9++oe/Vzb5P+3McyNcfm2CcPj9af9w6gwjTwzvethx3Bx3x8xwd1wNM8dMcTNUHTfFLPnX6nVmZpeIYwf3cWD/PhbrvlPkblAzVFurKS6GmmGqqComaS+qmBoTI0Ncu3mXuGvWnrJ+ZSxweDgnkHf8ndVTdbiT3M7cQp2Z31dRTecHAfqydp4ejhwazh6Zezfnu98E1WIQwB3crEuJ2Y45PBTAQUVR9X4At66AppoEVO1Q8sgAOKJJjw6Am6OquDmvHskZ3R87gW+vlHz98zpmiqphkkRVbQtsfPTOC30lJKFbFTgp83bWh7Zx/uX1B6w3hI3NkkZTqEpBRDBRzG2AQHcwcYwEkOGkTERREbLQ/8HxJwuW7zdYrzfZ2iopy4qqEspKaDYravVm33k1R91Q69FA1VBRzFIVvXbx5AgXT44A8MWP81yfu0utIR2aVK3vfCnGrcUNxp8a7gKYKiLCvY2SUvo/aNtnM3e49ucK9S3p0aDdaT0UAVsKi2tVi6IWwNL9JvdqTdihaz79/l+u/rHMxmaJVMLkS2OoKKLWacdeE3IsSxctc2D5Qcl6vUlVVgNt+fkPPcFFmTw1xruvT7SCd7nuVhDQvECzJH90h0azRKoKFRkAmP5lKTWAGRdefoZL554FQNUxB92WvYeA5UN4PtSqwB2phKqsqMpBgAunRhFR3j49zuU3jnX8k6fHEQKXzh1jbmGDuYU6s4t1rt6socUeLLZHhYO2AHSHmzt19ihTZ48O8Hzl/AmunD/BjTvrvPfNX3hWsNpwJCvwYm+ngug4UilSCSq6k8YPtxDwfA+WRawIWFbgscDiULcCEaWqBFOlrLazurupOSHLqGnEKJAY8TwBEHumqUirAjNm52vEPPRV4p01XXMPAQhUBjcWm9QZwijwokgAeYHlHYA06KR1cT6ZvoV56pDUJQEjw0KeaMgj1hPEY4vz2A4eW0/e1qA7KtQdsxTYAG0H3iG4xyK1Y+xm7XmEPOJZDiENzLi2WZHngeOjj2Pe+sMg4GRYyLAsx7ME4FnsyTD9pr0PEc8zPGRAwKXBkYOPEd96cZRvf11g9MDe7e3R4Z4Q+vyEnn3P4t0XzK/W+ODN5/kPfRLewAJVEQ0AAAAASUVORK5CYII%3D" alt="" width="24" height="24" /></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: agentchuck]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153496]]></link>
        <author><![CDATA[agentchuck]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153496]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ok. The 'advice' sounded more like how to attract a new girl slowly, rather than how to fix things with an unhappy one.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ok. The 'advice' sounded more like how to attract a new girl slowly, rather than how to fix things with an unhappy one.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: munson]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153501]]></link>
        <author><![CDATA[munson]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153501]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Does anyone else feel like there's a rather huge gap between intermediate and upper intermediate lessons?&nbsp; not to bitch... the intermediate lessons are too easy, the uppers are quite tricky... I suppose it's reasonable to just bounce between the two... but I thought I'd mention my experience.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Does anyone else feel like there's a rather huge gap between intermediate and upper intermediate lessons?&nbsp; not to bitch... the intermediate lessons are too easy, the uppers are quite tricky... I suppose it's reasonable to just bounce between the two... but I thought I'd mention my experience.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: kostang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153510]]></link>
        <author><![CDATA[kostang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153510]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I'm new to the site, but yes, I have noticed a considerable difference. Another thing I've noticed is that even though the Intermediate lessons are a bit easy for me, I tend to prefer studying them over the Upper Intermediate lessons because the topics are more practical</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm new to the site, but yes, I have noticed a considerable difference. Another thing I've noticed is that even though the Intermediate lessons are a bit easy for me, I tend to prefer studying them over the Upper Intermediate lessons because the topics are more practical</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jjinfrance]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153511]]></link>
        <author><![CDATA[jjinfrance]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153511]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Sometimes when a man likes a girl, he begins to claim that she's his 女朋友, without her knowing it.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Sometimes when a man likes a girl, he begins to claim that she's his 女朋友, without her knowing it.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: laobi]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153538]]></link>
        <author><![CDATA[laobi]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153538]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Yep, I've got the same problem going from Upper to Advanced.  Advanced is a really tough nut for me and takes some very hard study. My speaking and listening skills are far ahead of my reading. I'm sure I'm not the only one in this position but the lesson design seems to assume all aspects are pretty much equal. Specifically, the English translations in the PDF's are in far too colloquial English and not translated directly enough. So its back and forth to Google translate to get the proper meaning of specific vocab words. Very tedious. The English on the PDF's should be a more direct translation of the Chinese words, even if it's at the expense of proper English. </p>
<p>I still almost always get something from Intermediate and the presentation is always good and entertaining but often too short.   Just how do you cater to all levels and those in between? That's the great Cpod question.  Herein is my suggestion. Do you have one Munson and others?  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yep, I've got the same problem going from Upper to Advanced.  Advanced is a really tough nut for me and takes some very hard study. My speaking and listening skills are far ahead of my reading. I'm sure I'm not the only one in this position but the lesson design seems to assume all aspects are pretty much equal. Specifically, the English translations in the PDF's are in far too colloquial English and not translated directly enough. So its back and forth to Google translate to get the proper meaning of specific vocab words. Very tedious. The English on the PDF's should be a more direct translation of the Chinese words, even if it's at the expense of proper English. </p>
<p>I still almost always get something from Intermediate and the presentation is always good and entertaining but often too short.   Just how do you cater to all levels and those in between? That's the great Cpod question.  Herein is my suggestion. Do you have one Munson and others?  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: JasonSch]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153541]]></link>
        <author><![CDATA[JasonSch]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153541]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hey Laobi,</p>
<p>The translations at the sentence level are translated into what would be the 'English equivalent' in spoken English. However, realizing that here at Cpod, our aim is to actually learn the material, we also have the pop-up translations, which offer a direct translation of each word. This way, we can offer both the equivalent, and the direct translation. </p>
<p>Unfortunately, those aren't available on the PDF and are only available on the live site. Maybe we could look into including a document with all of the 'pop-up', or direct translations of each word. Would you be interested in that?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hey Laobi,</p>
<p>The translations at the sentence level are translated into what would be the 'English equivalent' in spoken English. However, realizing that here at Cpod, our aim is to actually learn the material, we also have the pop-up translations, which offer a direct translation of each word. This way, we can offer both the equivalent, and the direct translation. </p>
<p>Unfortunately, those aren't available on the PDF and are only available on the live site. Maybe we could look into including a document with all of the 'pop-up', or direct translations of each word. Would you be interested in that?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: Tal]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153544]]></link>
        <author><![CDATA[Tal]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153544]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Surely this 潇潇 is a girl in the office he's just hoping to make his 女朋友？If she's <i>already</i> his girlfriend, then the advice offered makes no sense to me.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Surely this 潇潇 is a girl in the office he's just hoping to make his 女朋友？If she's <i>already</i> his girlfriend, then the advice offered makes no sense to me.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: dahouxiaohou]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153570]]></link>
        <author><![CDATA[dahouxiaohou]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153570]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@ Kostan + Munson </p>
<p>I totally agree, I float between the two levels. I use int for practical vocab and clear sentence structures that I can easily emulate, and I dip into upper-int for more colloquial stuff. </p>
<p>I've found in teaching English that the difference between int and upper-int to be quite large too. (B1-B2 CEFR) </p>
<p>To answer John's question, I would prefer less content and more explanation. Given that some of the content is pretty deep and tricky to use, I think it warrants clear examples. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@ Kostan + Munson </p>
<p>I totally agree, I float between the two levels. I use int for practical vocab and clear sentence structures that I can easily emulate, and I dip into upper-int for more colloquial stuff. </p>
<p>I've found in teaching English that the difference between int and upper-int to be quite large too. (B1-B2 CEFR) </p>
<p>To answer John's question, I would prefer less content and more explanation. Given that some of the content is pretty deep and tricky to use, I think it warrants clear examples. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: peterleon74]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153571]]></link>
        <author><![CDATA[peterleon74]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153571]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>依我看，内容比说明少一点是比较好。 但是学中文跟追女朋友一样， 我还是不知道最好的方法。（我希望我的妻子不看到这点）。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>依我看，内容比说明少一点是比较好。 但是学中文跟追女朋友一样， 我还是不知道最好的方法。（我希望我的妻子不看到这点）。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: orangina]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153573]]></link>
        <author><![CDATA[orangina]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153573]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Whenever I run across the "girl, you got to train your man" attitude I answer back, "girl, that his momma's job, not mine."</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Whenever I run across the "girl, you got to train your man" attitude I answer back, "girl, that his momma's job, not mine."</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: JasonSch]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153574]]></link>
        <author><![CDATA[JasonSch]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153574]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>On more than one occasion, a Chinese person has told me that their parents told them they were found in the garbage! 垃圾桶! So cruel! I'd assume it's said jokingly though.  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>On more than one occasion, a Chinese person has told me that their parents told them they were found in the garbage! 垃圾桶! So cruel! I'd assume it's said jokingly though.  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153576]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153576]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>> 学中文跟追女朋友一样</p>
<p>说的很好，汉语确实越学越搞不懂，和女人一样难对付！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>> 学中文跟追女朋友一样</p>
<p>说的很好，汉语确实越学越搞不懂，和女人一样难对付！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153586]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153586]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>agentchuck and tal,</p>
<p>我同意。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>agentchuck and tal,</p>
<p>我同意。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: zhenlijiang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153591]]></link>
        <author><![CDATA[zhenlijiang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153591]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>As Jason says--and there was <A href="http://chinesepod.com/lessons/where-children-come-from">a lesson on that</A>!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>As Jason says--and there was <A href="http://chinesepod.com/lessons/where-children-come-from">a lesson on that</A>!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: mark]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153592]]></link>
        <author><![CDATA[mark]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153592]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>For those of you who find Upper Intermediate too challenging, didn't you have similar issues transitioning from Elementary to Intermediate?  And after a while, didn't your complaints about intermediate fall by the way side?</p>
<p>Anyway, my problem is a different one.   It is hard to find enough appropriate study material to get from CPod student to fluent.  I think that is a much bigger and more important gap than the one between U and UI lessons, and a harder one to fill in than just wanting more explanation for a particular turn of phrase.</p>
<p>[BTW, I still consider myself at UI level, because in lots of respects my Chinese is still pretty bad, especially in regard to speaking and active vocabulary.  I still usually need to study the transcript and listen a few times to understand all of the content of a UI lesson.  I wouldn't follow the dialog completely if I encountered it one time in the wild, as is how normal conversation is conducted.  I am hungry for more material to bridge that gap.  </p>
<p>The advanced lessons are another notch up in difficulty, but there really are not enough of them for my purpose, and they well beyond where I hope to be actively speaking anytime soon.]</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>For those of you who find Upper Intermediate too challenging, didn't you have similar issues transitioning from Elementary to Intermediate?  And after a while, didn't your complaints about intermediate fall by the way side?</p>
<p>Anyway, my problem is a different one.   It is hard to find enough appropriate study material to get from CPod student to fluent.  I think that is a much bigger and more important gap than the one between U and UI lessons, and a harder one to fill in than just wanting more explanation for a particular turn of phrase.</p>
<p>[BTW, I still consider myself at UI level, because in lots of respects my Chinese is still pretty bad, especially in regard to speaking and active vocabulary.  I still usually need to study the transcript and listen a few times to understand all of the content of a UI lesson.  I wouldn't follow the dialog completely if I encountered it one time in the wild, as is how normal conversation is conducted.  I am hungry for more material to bridge that gap.  </p>
<p>The advanced lessons are another notch up in difficulty, but there really are not enough of them for my purpose, and they well beyond where I hope to be actively speaking anytime soon.]</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: zhenlijiang]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153595]]></link>
        <author><![CDATA[zhenlijiang]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153595]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>哈哈，说得很对。同时，我觉得好多女孩儿在内心里想要的‘伴侣’就是一只（一个）挺好玩儿的，蛮忠实的，真可爱的宠物哦~</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>哈哈，说得很对。同时，我觉得好多女孩儿在内心里想要的‘伴侣’就是一只（一个）挺好玩儿的，蛮忠实的，真可爱的宠物哦~</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: user16460]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153682]]></link>
        <author><![CDATA[user16460]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153682]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我相信，人们被吸引互相; 它不用三个月发现。使用那么些时间发现是傻，如果他或者她不反应积极的，忘记了！ - 和推进你的生活。找到你的真的爱人不是容易啦!。</p>
<p></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我相信，人们被吸引互相; 它不用三个月发现。使用那么些时间发现是傻，如果他或者她不反应积极的，忘记了！ - 和推进你的生活。找到你的真的爱人不是容易啦!。</p>
<p></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: josht77]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153843]]></link>
        <author><![CDATA[josht77]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153843]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>我也同意，我搞不懂为什么要等3个月让你自己的女朋友喜欢你。她不给你说话怎么叫她你的女朋友？</p>
<p>这个话题应该称号“自恋先生和白痴先生在谈废话”。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>我也同意，我搞不懂为什么要等3个月让你自己的女朋友喜欢你。她不给你说话怎么叫她你的女朋友？</p>
<p>这个话题应该称号“自恋先生和白痴先生在谈废话”。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-153844]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-153844]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>“自恋先生和白痴先生在谈废话”</p>
<p>哈哈，太逗了！</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>“自恋先生和白痴先生在谈废话”</p>
<p>哈哈，太逗了！</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: josht77]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-154152]]></link>
        <author><![CDATA[josht77]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154152]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>:D</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>:D</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-154155]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154155]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>呵呵，“太逗了”意思是不是“too funny"?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>呵呵，“太逗了”意思是不是“too funny"?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: connie]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-154187]]></link>
        <author><![CDATA[connie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154187]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>是的。也可以说：太搞笑了。</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>是的。也可以说：太搞笑了。</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bababardwan]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/man-to-man-advice-on-women/discussion#comment-154193]]></link>
        <author><![CDATA[bababardwan]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-154193]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>多谢Connie。我喜欢“太”的句子，比如“太棒了” ：）</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>多谢Connie。我喜欢“太”的句子，比如“太棒了” ：）</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
