<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Moving]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Don't think of moving house as a pain.  Think of it as an excuse for throwing a house-warming bash.  Invite us!  We'll bring a nice plant.  In this podcast, learn how to tell someone that you are moving, using Mandarin Chinese.  And, who knows... the more people you try out these phrases on, the more chance you have that someone might actually get the hint and offer to pitch in (bribing with beer and pizza helps for this aspect, of course).]]></description>
    <pubDate>2007-07-09 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: downunder]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15181]]></link>
        <author><![CDATA[downunder]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15181]]></guid>
        <description><![CDATA[Hi to you all!
I find your Newbie lessons are great, with lots of information to work with from a short text. Very well contrived lessons.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Hi to you all!
I find your Newbie lessons are great, with lots of information to work with from a short text. Very well contrived lessons.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jeffg]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15184]]></link>
        <author><![CDATA[jeffg]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15184]]></guid>
        <description><![CDATA[Hello, .. Chinese Pod crushes Rosetta Stone!

I do have a question.  About 3 months ago I was trying to speak Chinese to some Mandarin speaking friends here in the US and I wanted to say 'I want to go to China' using the term 'yao' however they must have thought I said 'I am going to China' because they asked me 'shenme shihou' I tried to explain I wanted to go not that I was going to go, but being a newbie it got lost in translation.  Please help clarify this double meaning for 'yao' and how to best notice the difference.  Thanks -Jeff (Louisville, KY)]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Hello, .. Chinese Pod crushes Rosetta Stone!

I do have a question.  About 3 months ago I was trying to speak Chinese to some Mandarin speaking friends here in the US and I wanted to say 'I want to go to China' using the term 'yao' however they must have thought I said 'I am going to China' because they asked me 'shenme shihou' I tried to explain I wanted to go not that I was going to go, but being a newbie it got lost in translation.  Please help clarify this double meaning for 'yao' and how to best notice the difference.  Thanks -Jeff (Louisville, KY)]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bartroels3]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15185]]></link>
        <author><![CDATA[bartroels3]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15185]]></guid>
        <description><![CDATA[Hello!  I agree with Jeff, this meaning for yao is also new for me... can't you say "wo qu" by the way?

greetz - Bart]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Hello!  I agree with Jeff, this meaning for yao is also new for me... can't you say "wo qu" by the way?

greetz - Bart]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: cc388]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15188]]></link>
        <author><![CDATA[cc388]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15188]]></guid>
        <description><![CDATA[Hi, you can use 'yao' to indicate, in this context, that you 'will' go. If you want to say you want to go, you can use 'xiang' instead.

'wo qu' can be used, but not in this context to indicate you 'wish/want' to go. 'wo qu' means, literally, 'I go' So if you use that here, then you are effectively saying that you are going and not you want to go.

Hope this helps.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Hi, you can use 'yao' to indicate, in this context, that you 'will' go. If you want to say you want to go, you can use 'xiang' instead.

'wo qu' can be used, but not in this context to indicate you 'wish/want' to go. 'wo qu' means, literally, 'I go' So if you use that here, then you are effectively saying that you are going and not you want to go.

Hope this helps.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15189]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15189]]></guid>
        <description><![CDATA[A few days ago, 
I heard a rumor that
our six-story apartment 
will be pulled down to build
a new multistoried apartment
sometime next year. What a pain!
How can I enjoy my first move in China?

拆 (chai1)………….………………...… pull down
拆迁 (chai1 qian1)………………….... relocation
动迁 (dong4 qian1)…………………....relocation
补偿 (bu3 chang2)………………..... compensate
搬家公司 (ban1jia1gong1si1)..a moving company
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[A few days ago, 
I heard a rumor that
our six-story apartment 
will be pulled down to build
a new multistoried apartment
sometime next year. What a pain!
How can I enjoy my first move in China?

拆 (chai1)………….………………...… pull down
拆迁 (chai1 qian1)………………….... relocation
动迁 (dong4 qian1)…………………....relocation
补偿 (bu3 chang2)………………..... compensate
搬家公司 (ban1jia1gong1si1)..a moving company
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: tangbin]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15191]]></link>
        <author><![CDATA[tangbin]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15191]]></guid>
        <description><![CDATA[I really like the addition of the pictures with the characters added for effect]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[I really like the addition of the pictures with the characters added for effect]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: tucsonmichael]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15192]]></link>
        <author><![CDATA[tucsonmichael]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15192]]></guid>
        <description><![CDATA[or, to say "I really want to go to China"... wǒ  zhēnde xiǎng  qù  zhōngguó   我真的想去中国。
"but I don't have the money"  kěshì  méi  yǒu  qián  可是没有钱  "。。。time"  shíjiān  时间]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[or, to say "I really want to go to China"... wǒ  zhēnde xiǎng  qù  zhōngguó   我真的想去中国。
"but I don't have the money"  kěshì  méi  yǒu  qián  可是没有钱  "。。。time"  shíjiān  时间]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: rich]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15194]]></link>
        <author><![CDATA[rich]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15194]]></guid>
        <description><![CDATA[To clarify what cc388 said, to make sure you use the right tone, yes, you should say:

我想去中国。
Wo3 xiang3 qu4 Zhong1guo2.

Oh woops, I see tucsonmichael beat me to it, and used tone marks.  

-Rich, in Dalian, and it is still raining in LiaoNing provice and ruining my week holiday
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[To clarify what cc388 said, to make sure you use the right tone, yes, you should say:

我想去中国。
Wo3 xiang3 qu4 Zhong1guo2.

Oh woops, I see tucsonmichael beat me to it, and used tone marks.  

-Rich, in Dalian, and it is still raining in LiaoNing provice and ruining my week holiday
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: rich]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15195]]></link>
        <author><![CDATA[rich]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15195]]></guid>
        <description><![CDATA["bribbing with beer and pizza"???  Beer yes, as it is cheaper than water, but usually just a nice Chinese mean does without paying for Pizza Hut and other expensive pizza.

Still can't believe that 5 guys were willing to move me from my 7th story apartment (no elevator) to a 2nd story apartment across town with furnature and books for only 100RMB ($14 US). ]]></description>
        <content:encoded><![CDATA["bribbing with beer and pizza"???  Beer yes, as it is cheaper than water, but usually just a nice Chinese mean does without paying for Pizza Hut and other expensive pizza.

Still can't believe that 5 guys were willing to move me from my 7th story apartment (no elevator) to a 2nd story apartment across town with furnature and books for only 100RMB ($14 US). ]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: azerdocmom]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/moving/discussion#comment-15196]]></link>
        <author><![CDATA[azerdocmom]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15196]]></guid>
        <description><![CDATA[Jenny or Ken

In "It's Over" (intermediate) John and Jenny explain yi2ming2 13:30 which is to emigrate/immigrate. Could you explain the difference between yi2ming2 and ban1jia1?  I think ban1jia1 has a broader meaning, due4ma?]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Jenny or Ken

In "It's Over" (intermediate) John and Jenny explain yi2ming2 13:30 which is to emigrate/immigrate. Could you explain the difference between yi2ming2 and ban1jia1?  I think ban1jia1 has a broader meaning, due4ma?]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
