<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Really Good Food]]></title>
    <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[How to win over Chinese friends and wrangle more dinner invites?  It's all about the compliments, people.  Learning how to wax poetic about food bodes well for your future popularity with your new-found partners in calories.  In this podcast, learn to rhapsodize in Mandarin over the cookery, and secure your future place at the dinner table.]]></description>
    <pubDate>2007-08-09 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: changye]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16583]]></link>
        <author><![CDATA[changye]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16583]]></guid>
        <description><![CDATA[That is a typical conversation 
between a wife and her husband.
He probably has no choice but to reply
that way. It's your key to lead a peaceful life.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[That is a typical conversation 
between a wife and her husband.
He probably has no choice but to reply
that way. It's your key to lead a peaceful life.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: darylk]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16584]]></link>
        <author><![CDATA[darylk]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16584]]></guid>
        <description><![CDATA[How do you say "really ok"?  Do you say "Zhen de hao le"? ]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[How do you say "really ok"?  Do you say "Zhen de hao le"? ]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: rich]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16586]]></link>
        <author><![CDATA[rich]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16586]]></guid>
        <description><![CDATA[I believe I would say 真好 "zhen hao"... 真好吃！

or 特别好 (tebie hao, literally especially good) 
or  非常好 (feichang hao, especially good)
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[I believe I would say 真好 "zhen hao"... 真好吃！

or 特别好 (tebie hao, literally especially good) 
or  非常好 (feichang hao, especially good)
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: rich]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16587]]></link>
        <author><![CDATA[rich]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16587]]></guid>
        <description><![CDATA[errr... last one should be literally "extremely good" or "exceptionally good"

特别 = special
非常 = exceptionally (more literally: not - common)
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[errr... last one should be literally "extremely good" or "exceptionally good"

特别 = special
非常 = exceptionally (more literally: not - common)
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: yanou]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16592]]></link>
        <author><![CDATA[yanou]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16592]]></guid>
        <description><![CDATA[I wonder about these supplementary words 不错 (bù cuò, not bad) and  还可以 (hái kěyǐ, okay).

Would you EVER, EVER use those in this context? Aren't you expected to play up other people's accomplishments - cooking, intelligence, appearance - and play down your own?

不错 may mean "I'm great" when you use it as a response to 你好, but is it a positive enough response to 好吃吗 ?

I'd hate to offend anyone!]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[I wonder about these supplementary words 不错 (bù cuò, not bad) and  还可以 (hái kěyǐ, okay).

Would you EVER, EVER use those in this context? Aren't you expected to play up other people's accomplishments - cooking, intelligence, appearance - and play down your own?

不错 may mean "I'm great" when you use it as a response to 你好, but is it a positive enough response to 好吃吗 ?

I'd hate to offend anyone!]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: zhong_bide]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16594]]></link>
        <author><![CDATA[zhong_bide]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16594]]></guid>
        <description><![CDATA[Yanou,
I believe that 不错 (bù cuò) is much more positive in Mandarin than in English.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Yanou,
I believe that 不错 (bù cuò) is much more positive in Mandarin than in English.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: amber]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16595]]></link>
        <author><![CDATA[amber]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16595]]></guid>
        <description><![CDATA[hi yanou,

不错 (bù cuò) is about equal in tone to "pretty good' in English.  So, yes, it is positive enough be used in response to:  好吃吗? Hǎochī ma?]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[hi yanou,

不错 (bù cuò) is about equal in tone to "pretty good' in English.  So, yes, it is positive enough be used in response to:  好吃吗? Hǎochī ma?]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: amber]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16596]]></link>
        <author><![CDATA[amber]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16596]]></guid>
        <description><![CDATA[darylk,

To express 'really ok' you could use:

真的不错 (Zhēn de bùcuò)

You cannot say:  真的好  (Zhēn de hǎo), you must add the (hěn), i.e.:  真的很好  (Zhēn de hěn hǎo)]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[darylk,

To express 'really ok' you could use:

真的不错 (Zhēn de bùcuò)

You cannot say:  真的好  (Zhēn de hǎo), you must add the (hěn), i.e.:  真的很好  (Zhēn de hěn hǎo)]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: enes]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16597]]></link>
        <author><![CDATA[enes]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16597]]></guid>
        <description><![CDATA[hi,
我同意 amber, 真得不错比较好。
还有我有一个问题，" 怪不得"  英语的意思是什么？
are there anybody to use 'Guai Bu De' in a sentence???
thx]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[hi,
我同意 amber, 真得不错比较好。
还有我有一个问题，" 怪不得"  英语的意思是什么？
are there anybody to use 'Guai Bu De' in a sentence???
thx]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: excuter]]></title>
        <link><![CDATA[http://chinesepod.com/lessons/really-good-food/discussion#comment-16598]]></link>
        <author><![CDATA[excuter]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16598]]></guid>
        <description><![CDATA[好的，大家 慢慢吃
hǎo de dàjiā mànmàn chī]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[好的，大家 慢慢吃
hǎo de dàjiā mànmàn chī]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
