Discussion
"Yep, straight through the light, then pull over to the right - WHAT? No you've passed it!" So you know how to give basic directions in Chinese, but what happens in this situation? In today's lesson we learn how to say "make a u-turn" -- essential taxi survival Mandarin.
Comments (19)
Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please contact us.







good lesson ,i took the top
哈哈 ,我抢到了沙发
师傅,到了 Shīfu,dàole (Sir, here we are.)
师傅,在路边停车 Shīfu,zài lù biān tíngchē (Sir, pull over please)
Good point Ken about the use of 快[fast...next].Thankyou.
@helen
老师,‘在路边停车很’方便,谢谢 láoshī, zài lù biān tíngchē hěn fāngbiàn xièxiè.. (Laoshi, 'pull over' is a very useful phrase, thanks.)
可以说,师傅,靠边停车。 kěyǐshuō, Shīfu, kàobiān tíngchē (Can I say, Sir, pull over)? 这个句子没有在,对吧? zhège jùzi méiyǒu zài, duìba? (There is no 'zai' required in this expression, right?)
而且,在你的句子没有请! érqiě, zài nǐ de jùzi méiyǒu qǐng (Also, in your sentence there is no 'please'!) :-)
A kind reminder.If you've passed it ,do not make your turn as quickly as you like .
Taxi fare in Shanghai just went up by about 15%.
Was exploring MDBG about guò (one apparently needs to be careful and not say gòu, the latter could get you in trouble. See the C-pod discussion of ou here and the uo discussion here. The gist is that there is a slight oo sound after the oh sound in ou and there is a slight w sound before the oh sound in uo. I didn't really appreciate this difference before.)
Found this interesting phrase:
雨过天晴 yǔ (rain) guò (pass) tiān (sky) qíng (clear) which is a very succinct way of saying new opportunities arise after a difficult period. Ken talks about how "compact" the language is. It is kind of scary how efficient it is.
And this mnemonic about the character for 过 guò:
It combines the walking radical 辶 (which sort of looks like someone walking down a path) and the "inch" character 寸 which supposedly comes from the notion that the pulse (the small dash) is an inch away from the wrist as represented by the "T" part of the character.
Think someone is walking and passes the turn off by an inch. You go (sound word like guò) too far!
On the usage of 快, this lesson uses 快点儿 (kuài diǎnr,or hurry up) in a much more imperative way.
http://chinesepod.com/lessons/catch-the-train
If the taxi is in the left lane and I know a right turn is coming soon, can I say:
师傅,右转来了 (Shīfu, yòuzhuǎn lái le)
to let him know he needs to change lanes soon? Thanks!
@mudphud
If you listen carefully to the dialogue you will notice that the sound coming after the w in 过 guò is not at all like the ou sound in 够 gòu. Perhaps you realise this and just wrote the sound incorrectly in your post above. What I am getting at is, the sounds are quite different; there is little chance of mistaking one for the other.
Hope this helps you avoid the 'trouble' you refer to.
Hi folks! Tip: there's more about 不好意思 (bù hǎoyìsi) here.
@bodawei, "师傅,靠边停车", Shīfu, kàobiān tíngchē, exactly, it's also frequently used. And there is no "在" in this sentence.
Thanks!!!You can add "请" in these short sentences, it's much better and polite!!!!
“师傅,请靠边停车” Shīfu,(qǐng kàobiān tíngchē) Sir, pull over please!
suggested related lessons:
laoshi wo zhengaoxing yinwei zhelide neirong henyouyisi !!
xiexielaoshi !!!
师傅,掉头!啊呀!
Happy Halloween!
@joachim: hahaha hilarious!
@joachim
你贴的那图片可真恐怖,可别吓坏了这里的人。
Just an FYI, now in Beijing, a 1 yuan fee has been added by the city government to address the increase in gas prices. You pay the extra fee when you travel in a taxi more than 3 kilometers. So when your shifu turns to you and asks for 26 kuai when the meter only says 25, you know why.