Hey roel12563 :)
I think both sentences are ok, but have slightly different meaning.
This emphasizes the 三点 part. They are confirming that the person is returning at that particular time.
This emphasizes the 回家 part...
The "Grammar" tab:
(machine translation, not mine) 哪里（nǎli） 用法分初级和中级。 Usage is divided into primary and intermediate. 初级的用法分两种。 There are two types of primary usage. 一种是问处所，一种是客气的回答。 One is to ask the place, the other is a polite answer.
What is the difference between liè 烈 and nóng 浓 in relation to strength? When I talk about strong coffee, I say 浓的咖啡. is it more about the strength of the flavour rather than the strength or power of the alcohol?