i wish
marlon0511
August 19, 2010, 08:18 AM posted in General DiscussionMs Grace 你好,
下午好!
这个英语的句子中文怎么说?
I wish to see you.
另外,这个句子 对不对?
“ 你对我生气吗?”
谢谢你老是!
Marlon
grace_counselor
August 19, 2010, 12:29 PM你好 Marlon,
I wish to see you.用中文这样说:我希望见到你。:)wǒ xīwàng jiàndào nǐ.
“ 你对我生气吗?”应该说“你生我的气了吗?”
Grace
marlon0511
August 19, 2010, 01:43 PMMs Grace lǎoshī,
So, "to wish" and "to hope" have the same zhongwen verb:"希望".
Also, 生气 is a separable verb...i got it now.
老师,我还有一些问题。。。
I am confused with "lingqian" and "zhaoqian"...are they mere nouns or can be used as verbs...and when does the situation call for the use of those terms?
多谢老师!
Marlon
grace_counselor
August 20, 2010, 06:44 AM你好 Marlon,
Actually, "to wish" and "to hope" have some difference, like "to make a wish"许个愿(望) or "Wish you a happy birthday"祝你生日快乐. In the above two examples, we should translate "wish" as"愿望yuànwàng(noun)" and"祝zhù(verb)".
About "língqián" and "zhǎoqián", the former is a noun, while the latter is a phrase(verb+object), so we can add something after the verb"zhǎo=to give".
Here are some examples:
你有零钱吗?nǐ yǒu língqián ma?
我没有零钱,只有100的。wǒ méiyǒu língqiān, zhǐyǒu 100 de.
我给你100,你得找我钱。wǒ gěi nǐ 100, nǐ děi zhǎo wǒ qián.
两瓶可乐5块钱,我给你5块,不用找钱。liǎngpíng kělè 5 kuài qián, wǒ gěi nǐ 5 kuài, búyòng zhǎoqián.
gqián" and "zháoqián", the former is a noun, while the latter is a phrase(verb+object), so we can add something after the verb"zhǎo=to give".
Here are some examples:
你有零钱吗?nǐ yǒu língqián ma?
我没有零钱,只有100的。wǒ méiyǒu língqiān, zhǐyǒu 100 de.
我给你100,你得找我钱。wǒ gěi nǐ 100, nǐ děi zhǎo wǒ qián.
两瓶可乐5块钱,我给你5块,不用找钱。liǎngpíng kělè 5 kuài qián, wǒ gěi nǐ 5 kuài, búyòng zhǎoqián.
You can translate the examples by yourself:)
Grace
marlon0511
August 19, 2010, 09:21 AM谢谢老师!