把十元的票子破开: To break a ten-yuan note
The phrase in the title is from the Nciku dictionary in my iPhone. I used it this way the other day and got a laugh in return! My firend (from Hong Kong) claimed you can't say it that way; it sounds like you're cutting the bill into pieces. Asking some more people (from Foshan), I got pretty much the same reply, but some suggested since it's in the dictionary, it might be a northern expression.
So my question is: does anyone use this word in this way, or is Nciku off the mark here?
Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please contact us.