speak chinese like a native

From: Not So Silent Night

Posted by tamutom December 30, 2010 in the Group General Discussion.

Hi Helen,

In 银行关门了,只好明天再来了。Yínháng guānmén,zhǐhǎo míngtiān zài lái le. (The bank is closed. You can only come back tomorrow.) - What is the second 了 indicating? I understand the first one could mean either that the action of closing the bank is completed, or that the situation has changed: the bank was open, but now it is closed. But for the final 了 I don’t see coming back as a completed action, even though this 了 is right after a verb. If it is indicating a changed situation, then I need to think about how to understand when that is needed. It is at the end of the sentence, but I don’t see how it should indicate an on-going action, since your returning will not start until tomorrow. Could the second 了 just be for emphasis?



Comments (0) RSS

loading... Updating ...

New lesson idea? Please contact us.