I have noticed that in the Christian Bible specifically the book of James in the New Testament。。。。。it was translated as "雅各书" which literally means book of Jacob.....if I would try to base the translation with modern dictionary somehow it would be translated as "詹姆斯书 which the literal translation of James" ( Take note: I have consulted already 一位神父 和 一位牧师 on this issue....unfortunately they also gave me a 我不知道！ answer :-（ ) Hope that anybody here can shed some light on this translation issue......it would be really really appreciated all the thanks in advanced God Bless
Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please contact us.