iOS Users: Please click here for the latest information: (updated 5.10.2016)
Say It Right Series

孙悟空和筋斗云还是跟头云

Posted by trevorb April 27, 2011 in the Group General Discussion.

I have been reading an abridged version of 《西游记》and in the book it talks about 跟头云which translates as cloud somersaulting...

Now when I look this up in a dictionary i can't find it but I do find 筋斗云。This does not seem to have the meaning of cloud travelling or somersault or anything. 

does anyone know what the right name for the being able to travel 108000 miles with the clouds is?

Comments (3) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.