Say It Right Series
speak chinese like a native

Upper Intermediate - The Four Sacred Mountains of Buddhism - Poddie's Transcript

Posted by cinnamonfern May 21, 2011 in the Group Transcripts with Tal.

Here's the final version of the transcript (posted only a month after I finished it...)  :P  Huge thanks to toianw and bababardwan who double-checked all my transcription.  Again, check the bottom of the post for a downloadable PDF file.

 

ChinesePod Lesson Transcript

Upper Intermediate –  The Four Sacred Mountains of Buddhism   (#1628)

http://chinesepod.com/lessons/the-four-sacred-mountains-of-buddhism

 

Dilu: 你好,我是Dilu。 你现在正在收听的呢是ChinesePod中高级课程.
John: Hey guys! My name is John.
Dilu: 嗯。今天呢我们要来讲一下关于佛教的一些的东西。
John: 佛教的什么东西呢?
Dilu: 你多佛教了解吗John?
John: 还好。
Dilu: 嗯。那在佛教里面有四大名山。
John: Oh, okay. So the four famous mountains of Buddhism?
Dilu: 嗯。
John: …in China?
Dilu:你有没有去过?
John: 我去过普陀山。
Dilu: 那刚刚John提到四大名山之一啊,就是普陀山。
John: 那还有三座是吧?
Dilu: 啊,对的。那我们先来听一下对话看看是哪三座名山。
John: 好的。
[对话]
Dilu: 那John, 你去的那个普陀山呢, 它是四大佛山之首。
John: “之首”就是“第一”?
Dilu: 啊, 对的。就是“第一”。刚刚我们听过对话了呢,那你有没有听到了另外三座山呢?
John: 好像听到你先说吧。
Dilu: 嗯,那除了普陀山之外呢,还有五台山,峨嵋山,和九华山。
John: 好。四座。
Dilu: 嗯。
John: 那为什么普陀山是四大佛山之首呢?
Dilu: 因为他的香火超旺。香火超旺。
John: “香火”就是“incense fire”?
Dilu: 嗯。指的就是人民点燃的那些香啊和灯啊,非常得多,人也很多。
John: 这个“旺”就是…
Dilu: 旺就是人气。我们常常听说那个人气很旺。就是指有很多人。
John: 那么说香火超旺。
Dilu: 就是他们的business做得很好。
John: 不是说火很大。
Dilu: 不是,不是。指人多。去烧香的人很多。
John: Okay. 那前面还有一个什么不愧为。这个是什么?
Dilu: 啊,因为普陀山的香火很旺所以它不愧。它称得山是四大佛山之首。
John: 不愧为就是称得山。
Dilu: 或者是不愧对这个名字。
John: Okay. Let me explain that in English. 不愧 means “to deserve to be called”. 那么不愧为就是不愧是。
Dilu: 哎,是的,是的。这个说法就是比较正式一些。
John: 那能不能举个比较简单的例子?什么…不愧是…什么什么.
Dilu: 你知道一个很有名的外国人吗?叫大山。
John: 当然知道。
Dilu: 哦,对。那大山不愧是中国通因为他什么都懂。
John: Okay. 那还有吗?
Dilu: 你还可以说这个女孩儿不愧是个大美女所有的人都觉她漂亮。
John: Ah, ok.
Dilu: 那普陀山有一个很有名的菩萨,你知道吗?
John: 啊,观音是吗?
Dilu: 是的,是的。那其实菩萨他是没有性别的,但是在民间呢,人民都会觉得观音是女的。所以他们会有一个比较尊敬的称呼叫观影娘娘。
John: 观音娘娘。
Dilu: 嗯。
John: Okay, so 菩萨, that’s “Bodhisattva”.
Dilu: 对。
John: And Bodhisattva’s don’t really have a gender, but Guanyin is thought of as female, so she is called 观音娘娘。
Dilu: 没错,没错。
John: 这个娘娘就是娘娘腔的娘娘,是吧?
Dilu: 这个字是写的一样,但是这个娘娘是对女性的一种尊称。
John: 啊,ok. It’s respectful.
Dilu: 那他们觉得天气好啊,可能是观音娘娘在保佑着他。
John: 保佑。
Dilu: 嗯。
John: 那这个就是”protect and bless”, like “blessing us”.
Dilu: 啊,没错。
John: With nice weather.
Dilu: 嗯。那在普陀山呢有一座很有名的寺庙叫做普济寺。
John: 普济寺。
Dilu: 嗯。
John: 这是普陀的普。
Dilu: 对。
John: 经济的济。
Dilu: 啊,是经济的济,不过你不要这样去理解它的意思。
John: 好好。
Dilu: 嗯嗯嗯。然后呢这个寺庙比较有名是因为那边的香火最旺甚。那么香火旺呢就说明那边人非常多,及时是他们早上七点钟去。就已经有很多人了。那个男生一打听原来那天早上有法事.
John: 一打听。这个一打听是不是“一…什么什么…就…什么什么 ”这个结构。
Dilu: 这个“一”不是“一…什么什么…就”而是说我打听了以后才知道那天早上是有法事。
John: So, like when I asked I found out that…
Dilu: 嗯,是的。
John: Okay. 也可以说“一问”是吗?
Dilu: 啊,也可以。
John: Okay, 那么你说“早上有法事“。这个“法事”是什么东西?
Dilu: 那法事指的就是佛教的一些活动或者是一些仪式。
John:  那跟法律没有关系是吧?
Dilu: 它这个法指的佛法。
John: Okay, 那道教呢?
Dilu: 道教也可以用这个词。
John: 法事。
Dilu: 嗯。那所以说才会有很多人善男信女们都跑到那边去烧香啊。
John: 等一下。善男信女是什么?
Dilu: 善男信女是佛教里面的一种说法。它指的就是信仰佛教的人民。
John: 那“佛教徒”不是这个意思吗?
Dilu: 佛教徒听上去会比较专业一些。好像你专门研究佛教是一样。但是普通的人民呢,就是普通的那些信仰佛教的人你可以叫他们善男信女。
John: 有点像believers什么的?
Dilu: 是的。
John: Okay.
Dilu: 那接下来他们有提到另外一座佛教名山,叫五台山。
John: 五台山在哪里?我知道普陀山在浙江,是吧?
Dilu: 是的。五台山呢在山西省。
John: Okay, 西部。
Dilu: 那五台山的特点就是比较清净。
John: 清净, so that’s like “quiet”?
Dilu: 嗯。是的。
John: Peaceful?
Dilu: 对。而且五台山呢是文殊菩萨的道场。
John: 文殊也是一个菩萨的名字。
Dilu: 是的。
John: 有名吗?
Dilu: 跟观音差不多有名吧。
John: 是吗?!
Dilu: 对啊, 我们有四座佛教名山,然后有四位菩萨在这个山里面。
John: Okay, 那么文殊菩萨的道场,这个道场是什么意思?
Dilu: 道场其实指的就是和尚或者道士做法事的地方。但是这边说文殊菩萨的道场呢,那就是这指专门指为这一位菩萨做法事的地方。
John: Oh, okay. 问一个问题啊。那个男的说“我也是临时抱佛脚的”。
Dilu: 嗯。
John: So “I was hugging the feet of the Buddha, right when you need him”? 这个什么意思?
Dilu: Exactly. 可以想象一下当事情快要发生的时候,你才去乞求神的保佑。那其实他的意思就是说到最后一刻才做准备。
John: Oh, okay.
Dilu: 嗯。
John: So doing something at the last minute, kinda like cramming at the last minute.
Dilu: 啊,是的。那它指的就是这个男生他其实之前也是不知道这些事情。他可能就是旅游之前Google一下。
John: Oh, okay.
Dilu: 嗯。
John: 那其实这个说法不一定跟佛教有关系,是吧?
Dilu: 啊不一定呢。你可以说考试前面临时抱佛脚。
John: Ah, okay.
Dilu: 嗯,那么第三佛教名山呢叫峨嵋山。它是普贤菩萨的道场。
John: 普贤菩萨。
Dilu: 嗯。
John: 那峨嵋山在哪里啊?
Dilu: 峨眉山呢在中国的四川省。
John: Oh, okay.
Dilu: 最后一座山呢叫九华山。
John: 九华山在哪里?
Dilu: 九华山呢是在安徽省。
John: 那九华山的菩萨是谁?
Dilu: 这个我知道。叫地藏王。我们不用记住这些东西啊。了解一下就好了。那如果你向菩萨许愿了以后呢,还需要去还愿。
John:  等一下,这个许愿是make a wish, 是吗?
Dilu: 是的。就是向神去make a wish,但是如果你的愿望达成了以后呢你还要回去感谢菩萨。
John: 还愿。
Dilu: 啊,是的。我们叫还愿。
John: So actually if you look up 许愿 in a dictionary it says “make a vow”. So what you’re actually doing is making a deal where, if what you want comes true, then you vow to come back and pay your respects to the 菩萨 that helped you.
Dilu: 啊,可以怎么说吧。
John: Okay. 先许愿然后还愿。
Dilu: 那这个男人呢他许愿的对象是送子观音。
John: 送子。
Dilu: 那就是说这个观音她会送给你一个孩子。
John: Okay, 那么他许的愿就是孩子。
Dilu: 对。一般性呢向送子观音许愿呢都是希望有小孩儿。
John: Oh, okay. 而且灵验是吗?灵验什么意思?
Dilu: 灵验指的就是效果很好或者说他的预测很准。比如他们常常会说算命算得很准。很灵验。
John: 好像这些东西不是特别科学,是吗?
Dilu: 有一点点迷信在里面吧。
John: Oh, okay. 灵验, “effective”?
Dilu: 对。比较effective或者比较accurate。
John: 像那个算命是吧?
Dilu: 算命或者是跟那种星座的预测一样。
John: 性格测试是吧?
Dilu: 啊,也可以。
John: Okay.
Dilu: 说了这么多呢,这个女孩子就总结了一下。她觉得佛教所传达的思想非常有哲理。
John: 传达思想是吗?Is that like, “pass on ideas”?
Dilu: 啊,没错。就是这个意思。
John: 然后哲理是说什么?哲学道理还是什么?
Dilu: 哲理就是比较深奥的一些道理。
John: Okay, so some deep concepts.
Dilu: 那比如说有轮回啊和因果。
John: 啊,轮回就是那个samsara, the cycle of birth, death and rebirth.
Dilu: 啊对,我们会说“生死轮回”。
John: Okay, 那因果就是karma, 对吧?
Dilu: 啊,对。在中文里面就有种说法叫“善有善报,恶有恶报”。就是说,你做了什么样的事情就会得到什么样的结果。
John: Okay, so that’s karma. In Chinese, it’s just literally “cause-effect”, 因果,对吧。
Dilu: 是的。那么这个男生他很同意啊。然后他就说我都想出家了。
John: 出家。这就是 “become a monk”?
Dilu: 啊对。如果是男的呢就会出家做和尚,如果是女的呢就会出家做尼姑。
John: Okay. 出家不是说出门啊?
Dilu: 出家不是出门啊。就是你要去做和尚了。
John: 也是你放弃以前的生活。
Dilu: 啊,对的。
John: 然后你要做和尚,是吧?
Dilu: 是的,是的。
John: 然后成家也不一样,对吧?
Dilu: 成家就是指你结婚。
John: Okay. 所以出和成家千万不要搞错。
Dilu: 对。如果你要说:”I’m leaving the house.”你也不能说“我出家了”。别人会以为你要去做和尚。
John: Okay. 那么最后还有一个拜。
Dilu: 你是说一个拜送子观音,是吗?
John: 对。这个拜和许愿是一样的吗?
Dilu: 拜在这边呢,它是一个动词表示的就是”pray”.
John: Okay. 一个动作是吗?
Dilu: 对。是一个动作。
John: 那后面还有一个拜字 这个拜是动词,对吧?
Dilu: 对,它指的就是你磕头啊这种。
John: 那拜跟许愿有区别吗?
Dilu: 许愿可以在心理面,但是拜指的是你【那人】那个想去磕头。
John: Oh, so there’s a certain ritual to it.
Dilu: 啊,是的。
John: 好的。
Dilu: 那我们再来听一遍对话吧。
John: 好的。
[对话]
John: Okay, so we’re now going to review the four famous Buddhist mountains along with their places and their 菩萨 so you can impress your friends.
Dilu: 好。那第一座山呢叫普陀山。是在中国的浙江省。
John: 好而且是一个岛,对吧?
Dilu: 对。也可以叫普陀岛。那,那边的菩萨呢是观音。
John: Okay, 观音娘娘。
Dilu: 或者是观音娘娘。
John: 好,那第二呢?
Dilu: 第二座山叫五台山,在中国的山西省。
John: 菩萨?
DIlu: 菩萨叫文殊。文殊菩萨。
John: 好。那第三座。
Dilu: 第三座山呢是在四川省的峨嵋山。
John: 好。菩萨叫…
Dilu: 普贤。普贤菩萨。
John: Okay, 普贤。
Dilu: 那最后一座山呢是在安徽省的九华山。你还记得菩萨是谁吗?
John: 地藏。
Dilu: 叫地藏王。
John: 地藏。这个西藏的藏吗?
Dilu: 就是一摸一样的字。地藏王。
John: Okay, 那Dilu我问你啊,你去过哪些?
Dilu: 啊,我去过普陀山和九华山。那我以前去过普陀山,而且今年元旦呢我去了九华山。
John: 不错。那香火很旺吗?
Dilu: 我去普陀山的时候香火很旺,然后去九华山的时候,因为是元旦,其实人也很多。
John: 那你有没有许愿呢?
Dilu: 我当然许愿了。
John: 是吗?
Dilu: 但是现在不能告诉你,否则就不灵了。
John: 当然。当然。
Dilu: 如果实现的话,我还要回去还原。John我听说你也去过普陀山,是吗?
John: 对。去过。
Dilu: 你有没有看到送子观音啊?
John: 啊,应该看到过吧。
Dilu: 那说明你就没有去许愿,是吗?
John: 没有。当时我不太了解佛教。
Dilu: 好可惜啊。那我们现在学完这篇课文以后,你会不会觉得了解佛教会多一些呢?
John: 是,多一些。
Dilu: 你想出家吗?
John: 不太喜欢。
Dilu: 开玩笑了。好,如果你对佛教有一些了解的话呢,欢迎你到ChinesePod去留言。
John: We’ll see you on ChinesePod.com. 再见。
Dilu: 再见。

1 Attachments:
1628 -UI - The Four Sacred Mountains of Buddhism.pdf 

Comments (0) RSS

loading... Updating ...

New lesson idea? Please contact us.