Intermediate - I haven't seen you in ages! - Poddies collaboration
chris
August 09, 2012, 06:27 AM posted in Transcripts with Talchris
00:00
John: Hi, you're listening to Chinesepod, this is an Intermediate lesson, I'm John Pasden.
Dilu: 你好,欢迎收听中文博客我是Dilu这里是中级课程
John: Alright, so today we have a situation where two old classmates run into each other, right?
Dilu: 嗯,没错,是两个老同学在外面碰到了
John: So, 碰到,meaning they, they...
Dilu: They run into each other
John: By chance
Dilu: 对
John: Right, 碰到,so two 4th tones, right?
Dilu: 是的,碰到,碰到
00:29
chris
August 09, 2012, 06:29 AM00:30-01:00
chris
00:29
John: And so they say, what a coincidence
Dilu: 啊,中国人常常会说太巧了,太巧了
John: Alright, so, 巧,that's uh, 3rd tone, it's Q-I-A-O?
Dilu: 是的,第三声,巧,太巧了,太巧了
John: Alright, I'm not sure how much of a coincidence it really is, but, um, that's not so important, let's listen to the dialogue and then we'll get into all the details
Dilu: 嗯,好
00:54
对话
01:00
chris
August 09, 2012, 06:39 AM02:00-02:30
chris
02:00
对话
02:06
John: So when they talk about 太巧了, it's just because they met out somewhere and they weren't planning to run into each other
Dilu: 嗯,是的,太巧了能在这里碰到你,太巧了能在这里碰到你
John: Alright, we don't know where it is but it's not somewhere they're expecting to run into each other
Dilu: 嗯,是的,而且他们有五年多没见了,有五年多没见了
John: OK, so here is a pattern for talking about how long something hasn't happened. So we have this 有 and then the time and then the verb and then a 了
02:38
chris
August 09, 2012, 06:40 AM02:30-03:00
mithridates
Dilu: 对。有五年多没见了。五年多没见了。
John: So obviously 没 is going to play an important role talking about how long something hasn't been happening.
Dilu: 嗯。可能也会有人用这样的句型说:“我有两天没抽烟了。
John: So "I haven't smoked for two days."
Dilu: 对。
chris
August 09, 2012, 06:41 AM03:00-03:30
mithridates
John: Can this 有 be dropped?
Dilu: 啊,可以。你可以说:“我们五年多没见了。“
John: Okay, so the 没 is important and the 了 is important.
Dilu: 是的。
John: All right, got it. So the response is "time flies, huh?"
Dilu: “时间过得真快“。时间过得真快。
John: So 过 is the verb, right? Fourth tone?
Dilu: 是的。第四声。过得快。时间过得快。
John: So 过 is the verb meaning "to pass" - that's the verb we use with time, right?
Dilu: 对。
chris
August 09, 2012, 06:42 AM03:30-04:00
mithridates
John: So in English we say time "flies", in Chinese time "passes very quickly".
Dilu: 时间过得真快。时间过得真快。
John: And a lot has changed. How do we say that?
Dilu: “你变化挺大的“。你变化挺大的。
John: Okay, so in English we'd say "you have changed a lot".
Dilu: 嗯,但是在中文里面我们要说“变化大“。变化大。
John: So literally "your change is very large".
chris
August 09, 2012, 06:47 AM04:00-04:30
mithridates
Dilu: 哈哈,对。可能会,可能有的人会说 “变化多”。
John: Is that, is that wrong?
Dilu: 这个在英文里面应该也有不一样的说法吧。
John: Yeah, 变化多 is more like "a lot of things have changed", "there have been many changes".
Dilu: 嗯,对。
John: But...(??)...if they have changed a lot, like the degree is great, you would say:
Dilu: 变化大。变化挺大的。
John: All right. And note that 变化 is a noun, right?
Dilu: 是的。是-
John: "The change".
Dilu: 没错。变化挺大的。
chris
August 09, 2012, 06:47 AM04:30-05:00
mithridates
John: So the guy has changed so much that she almost didn't recognize him, right?
Dilu: 嗯,这个女孩儿说:“我差点儿没认出来“。我差点儿没认出来。
John: So here's a pattern for saying "almost didn't". Right?
Dilu: 对。差点儿没。差点儿没。
John: So 差点儿,差 is fourth tone, right?
Dilu: 是的。第四声。
John: 差点儿 means "nearly". Like "almost".
Dilu: 嗯,是的。“差点儿没“就是 almost didn't.
05:03
chris
August 09, 2012, 06:28 AM00:00-00:30