Intermediate - Snake on a Plane

Right-Wingnut
March 06, 2013, 05:11 AM posted in Transcripts with Tal

Lesson here.

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 05:07 AM

0:00-0:30

Profile picture
Right-Wingnut

John: Hey guys, you're listening to ChinesePod, my name is John Pasden, and this is an Intermediate lesson.

Dilu: 你好,我是Dilu。今天我们在飞机上。

John: Today we have a very unlikely story about an airplane and a snake of all things.

Dilu: A snake on the plane. 好,我们先说一下key word。

John: 好。

Dilu: 蛇。蛇。

John: 第二声,是吗?

Dilu: 对。第二声。

John: 蛇 is 'snake'.

Dilu: 还有'飞机'。

John: That one's easy, that's 'plane'.

Dilu: 好。那我们先来听一下对话。看一看发生了什么样的事情。

John: 好。

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 05:16 AM

0:30-1:00

Profile picture
Right-Wingnut

0:34 - Dialog

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 05:17 AM

1:00-1:30

Profile picture
Right-Wingnut

Dialog

1:25

John: So at the very beginning we hear the typical plane announcement about take-off.

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 05:18 AM

1:30-2:00

Profile picture
Right-Wingnut

1:32

Dilu: 没错。飞机马上就要起飞了,请大家系好安全带。

John: 'The plane is about to take off'. How do we say that?

Dilu: 飞机马上就要起飞了。飞机马上就要起飞了。

John: 马上就要起飞了. Do we need all those words in there to express this?

Dilu: 当然不是。其实有很多说法。你可以说:飞机要起飞了。飞机马上要起飞了。飞机就要起飞了。

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 07:12 AM

2:00-2:30

Profile picture
Right-Wingnut

2:04

John: So you don't need every single one of those words, but putting them all together makes it really clear that the is about to take off.

Dilu: 没错。飞机马上就要起飞了。

John: The word for 'take-off' ...

Dilu: 起飞。第三声和第一声。

John: 3rd and 1st. Pick yourself up and fly, right? 起飞.

Dilu: 对。请大家系好安全带。

John: 安全带 means 'safety belt'.

Dilu: 对。安全带。第一声,第二声和第四声。

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 07:18 AM

2:30-3:00

Profile picture
Right-Wingnut

2:33

John: 1, 2, 4. And the word for 'to fasten' is ...

Dilu: 系。系。

John: 系 is 4th tone, JI.

Dilu: 对。但是你要说:系好安全带。

John: That's what I wanted to ask you. Could you just say 系安全带 ?

Dilu: 这样听上去很奇怪。一般我们都会说:系好安全带,或者是:系上安全带。

John: So you usually don't just say 系, you have to add a 系好 or a 系上. Got it. That's just the way it is said. And then what happens next?

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 07:25 AM

3:00-3:30

Profile picture
Right-Wingnut

3:04

Dilu: 然后有一个男人,他发现了有一个孩子坐在他的座位上。

John: 座位 means 'seat'.

Dilu: 对。座位。两个第四声。

John: Two 4th tones. So what did he say when he sees the kid in his seat?

Dilu: 对不起,靠窗的是我的座位。

John: 我的座位 means 'my seat'. So what is this 靠窗的?

Dilu: 这里说的是:靠窗的座位是我的座位。

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 07:32 AM

3:30-4:00

Profile picture
Right-Wingnut

3:32

John: The seat on the window, the seat next to the window. 靠 means 'be right next to'.

Dilu: 对。

John: 4th tone. And the window, of course 窗, is 1st tone.

Dilu: 对。第一声。靠窗的。靠窗的。你可以不说座位。

John: So that was omitted. So 'the window one', 'the window seat'. So the kid's in his seat, and then what does the mother say?

Dilu: 不好意思,这是我儿子,可以让他坐靠窗的座位吗?

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 07:38 AM

4:00-4:30

Profile picture
Right-Wingnut

4:03

John: So 'could you let him sit in the window seat?'

Dilu: 这边说的就是:坐靠窗的座位。

John: Sit in the window seat. Got it. So then he agrees to that, but the mother has even another request.

Dilu: 对。他们有一个包。然后这个妈妈就说:可以麻烦你帮我放到行李架上吗?

John: So she means 'put the bag onto the rack'. Its not really a rack - the overhead compartment.

Profile picture
Right-Wingnut
March 06, 2013, 07:42 AM

4:30-5:00

Profile picture
Right-Wingnut

4:32

Dilu: 对。这个行李架。这个行李架。

John: 2nd, neutral, 4th.

Dilu: 是的。那把包放到行李架上。就是:从一个地方到另外一个地方。

John: Could you say 放在行李架上 ?

Dilu: 这个也是可以的。

John: But the 到 kind of emphasises its moving from one place to another.

Dilu: 对。放到行李架上。

John: He tries, but something goes wrong. What does he say?