Intermediate - New mommy returns to work
veronique21
March 28, 2013, 07:59 AM posted in Transcripts with Tal00:00 - 00:30
veronique21
March 28, 2013, 04:35 PM07:30 - 08:00
veronique21
March 28, 2013, 04:30 PM01:30 - 02:00
veronique21
J: Alright, so they haven't seen each other in a while, right ?
D: 对, 好久没看见你们了。好久没看见你们了。
J: Right, so, I haven't seen you for a while, that's the 了 showing a [situation behind] change of state, now I'm seeing.
D: 嗯。一般产假结束回去上班 你的同事都会跟你说: 你恢复得很好 ! 你恢复得很好 !
veronique21
March 28, 2013, 04:30 PM02:00 - 02:30
veronique21
J: OK, so the verb here is...
D: 恢复, 恢复 - 第一声和第四声。
J: first tone fourth tone, 恢复 means "to recover", right ?
D: 对, 但是这里说的是她的身材恢复得好。
J: OK, so like when you're pregnant you're feeling fat and maybe [took] quite a few pounds and so you gonna reinsure that now that the baby is born you're still looking good.
D: 嗯。你恢复得很好 !
J: So this 恢复 can it also be used for like a real sickness ?
veronique21
March 28, 2013, 04:31 PM02:30 - 03:00
veronique21
D: 可以。生病可以恢复得很好。但是这儿, 她觉得她自己胖了很多。胖了很多。
J: OK, so this girl feels like that she has gotten a lot fater. How do we say that ?
D: 胖了很多。 胖了很多。
J: So in English we'd probably say something like: Oh no I've gained a lot of weight, but in Chinese it's : I've gotten a lot fater, 胖了很多。
D: 对, [变]胖了很多。你还可以说: 哦,这个小男孩儿高了很多, 帅了很多。
J: So he's gotten a lot taller and more handsome.
D: 对。
03:01
veronique21
March 28, 2013, 04:31 PM03:00 - 03:30
veronique21
D: 然后她的同事有一个很有趣的 comment, 就是: 很有妈妈的感觉。很有妈妈的感觉。
J: So you really have the feeling of a 妈妈.
D: 对, 很有什么什么的感觉。
J: Alright, 很有妈妈的感觉, what does that mean really ?
D: 就是你看上去很像一个妈妈。
J: OK. So you're no longer dressing like a hep young girl, you're trying [??] boys, you look more functional...
03:29
veronique21
March 28, 2013, 04:31 PM03:30 - 04:00
veronique21
D: 对。有可能就是她没有化妆, 还有可能 [?] 了头发, 或者是穿的衣服比较没有那么 hot。
J: 比较 functional.
D: 比较 functional, 对。
J: OK, got it. So you can also switch out 妈妈 for other words, right ?
D: 对, 你可以说: John, 你很有男人的感觉。
J: Thank you.
D: It's just an example, John.
J: OK, go [??] useful example.
D: 你可以说: 哦, 他很有老板的感觉。
J: OK, so he really feels like a boss.
veronique21
March 28, 2013, 04:29 PM00:45 - 01-35
对话
veronique21
March 28, 2013, 04:33 PM04:30 - 05:00
veronique21
March 28, 2013, 04:33 PM05:00 - 05:30
veronique21
March 28, 2013, 04:33 PM05:30 - 06:00
veronique21
March 28, 2013, 04:34 PM06:00 - 06:30
veronique21
March 28, 2013, 04:34 PM06:30 - 07:00
veronique21
March 28, 2013, 04:35 PM07:00 - 07:30
veronique21
March 28, 2013, 04:32 PM04:00 - 04:30
veronique21
March 28, 2013, 04:29 PM00:00 - 00:45
J: Hey guys, this is Chinesepod, I'm John, you're listening to an intermediate lesson.
D: 大家好, 欢迎收听中文播客, 我是 Dilu。
J: Alright, so today we've a dialog that takes place in a work place.
D: 对, 在办公室里面。
J: You can imagine like when you coworkers recently had a baby and they finally come back to work
D: 没错
J: And if [you lind of conversation] almost always ensue and that 's what we gonna listening to today.
D: 嗯。然后我们今天的 keyword 是"产假", 产假。
J: So 假 referring to a type of vacation or leave, right ?
D: 是的。
J: So this one is "maternity leave".
D: 对。产假。
J: Third tone fourth tone.
D: 没错。
J: Alright, let's listen.