Intermediate - Wedding Photo Shoot
Right-Wingnut
July 27, 2013, 11:45 PM posted in Transcripts with TalLesson here.
Right-Wingnut
Dilu: 大家好,我是 Dilu。欢迎收听中文播客。
John: Hey guys, I'm John. This is an Intermediate lesson on ChinesePod.
Dilu: 今天我们的话题是全时间女孩子都喜欢讨论的一个话题。
John: Oh man, what is it?
Dilu: 就是拍婚纱照。
John: 拍照。
Dilu: 是一种照片。
John: 拍照 - take pictures. 1st tone, 4th tone.
Dilu: 对。第一声和第四声。拍照。但是呢,我们今天说的不是普通的拍照。是拍的婚纱照。
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:06 AM0:30-1:00
Right-Wingnut
0:34
John: 婚纱 actually means 'wedding dress'.
Dilu: 对。
John: So 拍婚纱照 means to take those fancy wedding pictures. Its not on the day of the wedding. You do it well in advance. Its a full day of photography in makeup and outfits.
Dilu: Exciting.
John: This is a big part of Chinese culture, so if you haven't seen it before, its kind of a thing. What are the tones here on this whole phrase?
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:09 AM1:00-1:30
Right-Wingnut
Dilu: 拍婚纱照。拍婚纱照。
John: 1-1-1-4.
Dilu: That's correct.
John: So you're going to hear a guy and a girl, and you can imagine the guy's enthusiasm as well as the girl's. Let's listen in.
Dilu: 好。先听一下对话。
1:15 - Dialog
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:12 AM1:30-2:00
Right-Wingnut
Dialog
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:12 AM2:00-2:30
Right-Wingnut
2:24
John: Right at the beginning, the girl calls the guy 亲爱的。That's like 'dear', right?
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:14 AM2:30-3:00
Right-Wingnut
Dilu: 对啊。但是也可以翻译成 baby, sweetheart, honey。
John: Do Chinese people really say this?
Dilu: 对。会说:...
John: 年轻人 - young people.
Dilu: 对。年纪轻的人说得比较多。我爸爸妈妈应该不会用这个词。
John: Because for me, dear, honey, darling, sounds like something my parents would say, things that I don't say.
Dilu: John,你的年纪有点点大啊。
John: Whatever. Then next ...
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:20 AM3:00-3:30
Right-Wingnut
2:59
Dilu: 那边有一家“巴黎新娘”。
John: So 一家 refers to ...
Dilu: 其实她在说:一家影楼。影楼。
John: 影楼。This is a word for photography. It refers to a big photography studio.
Dilu: 这边的影就是摄影。
John: 摄影 is photography.
Dilu: 对。楼听上去好像就比较高,比较大。
John: So 楼 is 'building'. So basically a photography building, a big photography studio is called ...
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:27 AM3:30-4:00
Right-Wingnut
3:31
Dilu: 影楼。影楼。第三声和第二声。
John: 3rd, 2nd. So we use the measure word 家 just like we do for most different types of companies.
Dilu: 对。一家影楼。这家影楼的名字是:巴黎新娘。巴黎新娘。
John: Literally that's 'Paris Bride'. The tones on the word for Paris ...
Dilu: 巴黎,第一声和第二声。
John: And then the same tones on the word for 'bride'.
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:32 AM4:00-4:30
Right-Wingnut
Dilu: 是的。新娘。新娘。
John: 1st and 2nd.
Dilu: 对。听上去很 fancy 的一个名字。
John: But as soon as the girl calls attention to 巴黎新娘,the guy just says 巴黎新娘怎么了?This 怎么了,what is he actually expressing here?
Dilu: What's so great about it? What about it?
John: What's the big deal? Why do I care? Like this?
Dilu: 我很想打他。
John: Cool, I can understand the sentiment.
Dilu: 那这个女孩子继续说:我同学说这家影楼拍婚纱照特好。
Right-Wingnut
July 28, 2013, 12:40 AM4:30-5:00
Right-Wingnut
4:35
John: So they're really good at taking these wedding pictures.
Dilu: 对。拍婚纱照特好。我们去看看吧?
John: So then they go in.
Dilu: 然后他们就进[she]。里面有一个女孩子跟他们说:先生小姐,这些是客户留下的样片,你们可以看看。喜欢那种?
John: 客户留下的样片。客户 means 'client'.
Right-Wingnut
July 27, 2013, 11:40 PM0:00-0:30