Upper Intermediate - Defusing the Red Bomb
Right-Wingnut
December 20, 2013, 07:09 AM posted in Transcripts with TalLesson here.
Right-Wingnut
Dilu: 大家好,我是 Dilu,欢迎收听中文播客中高级课程。
John: This is an Upper Intermediate lesson on ChinesePod.
Dilu: 今天我们的课文里面呢,[有]是我们比较[熟悉]的办公室的一些对话了。今天我们的讨论有不太[shou]的一个同事,马上要结婚了。
Right-Wingnut
December 25, 2013, 04:04 AM5:00-5:20
Right-Wingnut
December 20, 2013, 10:56 PM2:40-3:00
Right-Wingnut
December 20, 2013, 11:00 PM3:00-3:20
Right-Wingnut
2:59
John: 对,然后有一个女同事,她说:他结他的婚。
Dilu: 我们有的时候会这么说话,就是:他[关]他结婚,就是这个事情跟我没有关系。
John: 他结婚跟我没有关系。
Dilu: 对。就是这个意思。
John: 但是有关系啊。
Dilu: 你是说要送钱,是吧。
John: 对啊。
Right-Wingnut
December 20, 2013, 10:44 PM0:20-0:40
Right-Wingnut
0:21
John: 是一个新的同事,是吗?
Dilu: 对。然后呢,如果你要去[参加]他的婚礼,当然就要送红包。所以说:这是一个比较头痛的问题,到底要不要去。那去的话,送红包,送多少钱啊。
John: OK.
Dilu: 那[?]来听一下对话吧。
Right-Wingnut
December 21, 2013, 12:39 AM3:40-4:00
Right-Wingnut
3:42
John: 红色炸弹指的是:a wedding invitation, not the 红包。
Dilu: 对。指的是请帖,不是红包。
John: 然后是[朝]一个人扔红色炸弹。
Dilu: 你可以这么说:[朝]一个人,或者是[向]一个人扔炸弹。
John: 一般都不[要]自己说,对吧。我要朝你...
Dilu: 不会不会。
John: ...扔红色炸弹。
Right-Wingnut
December 21, 2013, 12:50 AM4:00-4:20
Right-Wingnut
4:03
Dilu: 你朝我扔了红色炸弹。
John: 好的。然后那个男同事,他说:那说不定。它的意思是什么?
Dilu: 因为之前那个女同事觉得,因为她才来了两个礼拜,所以应该是不好意思。给我们就是扔这个红色炸弹的。但是这个男同事又觉得:那说不定。
Right-Wingnut
December 25, 2013, 03:40 AM4:20-4:40
Right-Wingnut
4:24
John: 可能会要[??]?
Dilu: 可能会。因为他之前遇到过一个小学同学,之前一直没有联系,好突然之间[就?]说要请他喝喜酒。
John: 请他喝喜酒。这个请一个人喝喜酒也是这个意思吗?
Right-Wingnut
December 25, 2013, 03:54 AM4:40-5:00
Right-Wingnut
4:39
Dilu: 对。我们说的喜酒就是结婚的意思。那请一个人喝喜酒就是请这个人去参加你的婚礼。
John: 明白了。
Dilu: 然后他[??]说:我最反感这种人了。想钱想疯了吧?
John: 这个'反感'也就是讨厌'',是吗?
Dilu: 对。不喜欢这样子的人。
John: 那是不是比'讨厌'还重一点,这个感觉?
Right-Wingnut
December 20, 2013, 11:15 PM3:20-3:40
Right-Wingnut
3:18
Dilu: [都也确实]有关系。因为要送红包嘛。那还有一种说法叫:扔红色炸弹。
John: '扔'是 'throw',对吧。
Dilu: 对。
John: 'Red bomb'.
Dilu: 这个红色炸弹其实指的是结婚的请帖。
John: 不是红包。
Dilu: 但是跟红包有关系,因为你[受/收]到了这个结婚请帖,你就要去送红包了。所以叫红色炸弹。
Right-Wingnut
December 20, 2013, 10:32 PM0:00-0:20