Say It Right Series

Translating a shirt

Posted by meir July 24, 2014 in the Group I Have a Question.

Hi again everyone,

At a blood drive I got a shirt that stated " I gave blood" in a few different languages. I looked forward to finally learning enough Chinese to translate my shirt. However, playing around with my dictionary and low level skills, whereas I might have thought it would be我给血  Wǒ gěi xuè    ,

it says:


我是献血者   Wǒ shì xiàn xiě zhě
doesn't that mean
 "I am a blood donor" instead?


Also, should there really be a measure word in there such as :


我是一个献血者   Wǒ shì yīgè xiàn xiě zhě
or is no measure word necessary?
Would saying " I gave blood " be an 
awkward way of saying it in Chinese
and that's why they put
 "I am a blood donor" instead?
(That is if I translated it correctly ).
I have attached an image of the shirt 
so you can see for yourself and let me
 know if I am even close in my


1 Attachments:
Blood Drive medium.JPG 

Comments (7) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.