Expressing Percentage?
biancathiemer
December 05, 2014, 11:58 AM posted in General DiscussionHi everyone,
I just came across this sentence:
我希望你能以35%公布价的价格把三套样品出售给我.
Will the price be 35% off (i.e. pay 65%) or 35% of the original price (i.e. pay only 35%)? The latter version would be quite demanding given the context, wouldn't it...
bababardwan
December 08, 2014, 08:33 AMyeah, good question bianca, I'm not sure either. What I do know is that usually Chinese expresses things the opposite to what we would in the West in regard to discounts. So when they say 90% discount, they mean that it's now 90% of the original price whereas we would say 10% discount.
Fiona@ChinesePod
December 08, 2014, 09:17 AMHey Bianca,
It's a good question. I had to do a double take on this sentence.
It is a little ambiguous because of low percentage but my bet would be on the latter explaination.
The reason being is that 以 also means 用 (to use). So I think what they are asking is if they could get a sample at 35% of the RRP, not 35 percent off.
But i'm not sure of the wider context of the conversation so I can't give you a definative answer.
If they wanted 35% off they might have said "可以打六五折嗎“.
Hope that might have helped. If not, just give me a shout.
Fi
biancathiemer
December 08, 2014, 07:06 AMNo ideas?